"des secours et une assistance" - Traduction Français en Arabe

    • الإغاثة والمساعدة في
        
    • الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة
        
    Le paragraphe 1 exprime l'obligation de l'État affecté de protéger les personnes et de fournir des secours et une assistance conformément au droit international. UN وتعكس الفقرة 1 التزام الدولة المتأثرة بحماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث وفقاً للقانون الدولي.
    Le devoir de l'État affecté, en vertu de sa souveraineté, de fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe, énoncé au paragraphe 1 de l'article 12, ne signifie pas qu'il est tenu de rechercher une assistance extérieure. UN وقال إن واجب الدولة الذي يحتم عليها، بحكم سيادتها، تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 12، لا يعني أن الدولة ملزمة أيضا بالتماس المساعدة الخارجية.
    L'accent est mis principalement sur les opérations menées par des États et des organisations et autres entités internationales agissant en vertu d'une compétence juridique internationale particulière pour fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe. UN ويجري التركيز بصورة رئيسية على أنشطة الدول والمنظمات الدولية والكيانات الأخرى التي تتمتع باختصاص قانوني دولي محدد في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    L'État affecté a l'obligation de protéger les personnes et de fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe sur son territoire et il lui incombe au premier chef de lancer, d'organiser et de coordonner l'assistance humanitaire et de la mettre en œuvre. UN وعلى الدولة المتأثرة واجب ضمان حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة في إقليمها، وعليها دور أساسي في بدء وتنظيم وتنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Les États sont tenus, à titre individuel et collectif, de coopérer, notamment par l'intermédiaire des mécanismes de l'ONU, pour fournir des secours et une assistance humanitaire dans les situations d'urgence. UN 88- وتتحمل الدول مسؤولية فردية ومشتركة، بما في ذلك عن طريق آليات الأمم المتحدة، للتعاون في مجال تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Il faut insister davantage sur le rôle fondamental de l'État affecté s'agissant de protéger les personnes et de fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe sur son territoire, afin de réaliser l'équilibre approprié. UN وينبغي التشديد بقدر أكبر على الدور الأساسي للدولة المتأثرة في ضمان حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث، وذلك لتحقيق التوازن الصحيح.
    145. Le projet d'articles insiste sur l'obligation de l'État affecté de prendre les mesures nécessaires pour assurer la protection des personnes et fournir des secours et une assistance sur son territoire en cas de catastrophe; cette assistance ne doit pas exclure l'assistance extérieure si celle-ci est disponible et acceptable pour l'État affecté. UN ١٤٥ - وتؤكد مشاريع المواد على واجب الدولة المتأثرة في اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها؛ ولا ينبغي أن تستثنى المساعدة الخارجية من هذه المساعدة إذا كانت متاحة ومقبولة لدى الدولة المتأثرة.
    2) Le projet d'articles couvre, ratione materiae, les droits et obligations des États touchés par une catastrophe concernant les personnes présentes sur leur territoire (quelle que soit leur nationalité), les États tiers et les organisations internationales ainsi que d'autres entités en mesure de coopérer − particulièrement en fournissant des secours et une assistance. UN 2) وتغطي مشاريع المواد، من حيث الموضوع حقوق والتزامات الدول المتضررة بالكارثة فيما يتعلق بالأشخاص الموجودين في أراضيها (بصرف النظر عن جنسيتهم)، والدول الثالثة والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات التي يمكنها التعاون، وبخاصة التعاون في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    4) L'expression < < autres acteurs prêtant assistance > > est reprise d'instruments existants pour désigner les organisations internationales et les organisations non gouvernementales qui fournissent des secours et une assistance en cas de catastrophe, et est définie dans le projet d'article 4 consacré aux termes employés. UN (4) واستُمدت عبارة " الجهات المساعدة الأخرى " من الصكوك القائمة() لوصف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث، التي يرد تعريفها في مشروع المادة 4 المتعلقة باستخدام المصطلحات.
    2) Le projet d'articles couvre, ratione materiae, les droits et obligations des États affectés par une catastrophe concernant les personnes présentes sur leur territoire (quelle que soit leur nationalité) ou se trouvant sous leur juridiction ou leur contrôle, les États tiers et les organisations internationales ainsi que d'autres entités en mesure de coopérer − particulièrement en fournissant des secours et une assistance. UN (2) وتغطي مشاريع المواد، من حيث الموضوع، حقوق والتزامات الدول المتأثرة بكارثة ما فيما يتعلق بالأشخاص الموجودين في أراضيها (بصرف النظر عن جنسيتهم) أو الخاضعين لولايتها أو سيطرتها، والدول الثالثة والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات التي يمكنها التعاون، وبخاصة التعاون في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus