En somme, les difficultés rencontrées par l'ONUG en tant que prestataire de services pourraient donc avoir créé une image négative des services communs à Genève. | UN | وباختصار فإن صعوبات المكتب بوصفه مقدم خدمات قد تعطى لهذا السبب صورة سلبية كلية عن الخدمات المشتركة في مركز العمل في جنيف. |
L'examen a porté aussi bien sur les services communs relevant de la structure de gouvernance que sur ceux qui n'en relèvent pas, ainsi que sur l'ampleur d'une nouvelle expansion des services communs à Nairobi. | UN | ويشمل الاستعراض الخدمات المشتركة داخل الإطار وخارجه، إضافة إلى نطاق توسيع الخدمات المشتركة في نيروبي مستقبلا. |
Le Comité encourage le partage des services communs à Addis-Abeba, cette mesure peut permettre de réaliser des économies et c'est un potentiel qui n'est pas exploité. | UN | وتشجع اللجنة على بذل مزيد من الجهود لتقاسم الخدمات المشتركة في أديس أبابا. فهي تمثل إمكانية لم تُستغل بعد لتحقيق وفورات. |
Les inspecteurs présentent donc plusieurs recommandations concernant les principes directeurs et leurs mise en oeuvre aux fins du renforcement du rôle des services communs à l'échelle du système. | UN | وتبعا لذلك، يقدم المفتشان توصيات كثيرة تتعلق بتوجيه السياسات والتنفيذ لغرض تعزيز دور الخدمات المشتركة على صعيد المنظومة. |
Ces synergies devraient encourager l'exécution conjointe des services communs à différents accords multilatéraux sur l'environnement dans le but d'améliorer leur efficacité et de réduire les coûts. | UN | وينبغي تعزيز هذا التآزر بالتشارك في أداء الخدمات المشتركة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف جعلها أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Les États Membres qui réclament à grands cris des changements et des réductions des coûts à l’Assemblée générale devraient faire la même chose au sein des organes directeurs des organisations du système des Nations Unies et devraient souligner la nécessité d’obtenir des économies d’échelle et une plus grande efficacité grâce à une expansion des services communs à l’échelle du système. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء التي تلح في مطالبتها بالتغيير وخفض التكاليف في الجمعية العامة أن تحذو الحذو نفسه في الهيئات اﻹدارية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ويتعين عليها التأكيد على ضرورة تحقيق وفورات الحجم ومزيد من الكفاءة عبر توسعة الخدمات المشتركة لتشمل المنظومة بكاملها. |
40. Le 15 septembre 1997, le Secrétaire général a annoncé la nomination d'un coordonnateur des services communs à la tête de l'Équipe spéciale chargée des services communs. | UN | ٤٠ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ أعلن اﻷمين العام تعيين منسق تنفيذي للخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة ليرأس فريق العمل المعني بالخدمات المشتركة. |
De même, elle est favorable à une implication plus grande des États Membres dans la surveillance des services communs à Vienne et appuie la recommandation 12 tendant à ce que les organes directeurs des organisations concernées examinent tous les deux ans la question de ces services. | UN | وتابع قائلا إن وفده يؤيد مشاركة أوسع من الدول الأعضاء في الرقابة على الخدمات المشتركة في فيينا، ويؤيد التوصية 12 التي تدعو إلى قيام الأجهزة الإدارية في المنظمات المعنية بالنظر في مسألة هذه الخدمات مرة كل سنتين. |
Il n’y a pas de véritables groupes de travail chargés des services communs à Genève, mais l’ONUG et les institutions de Genève sont en pourparlers pour arriver à faire de la gestion des bâtiments un service commun. | UN | ٧٠ - وبالرغم من أنه لم تنشأ رسميا أفرقة عاملة بشأن الخدمات المشتركة في جنيف، ثمة مناقشات جارية بين مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والوكالات الكائنة هناك لمعالجة مسألة إدارة المرافق كخدمة مشتركة. |
Pour créer une attitude positive, propre à renforcer cette politique et à en développer la portée, l'Assemblée générale pourrait inscrire la question des services communs à son programme permanent de réforme institutionnelle et convenir que les services communs doivent devenir un aspect important du nouveau style de gestion qui s'instaure dans l'Organisation. | UN | ولكي يتسنى تكوين موقف إيجابي يمكنه تعزيز تلك السياسة وتوسيع نطاقها، يمكن للجمعية العامة أن تدرج مسألة الخدمات المشتركة في برنامجها الجاري لﻹصلاح المؤسسي وأن توافق على أن تصبح الخدمات المشتركة عنصرا هاما في الثقافة اﻹدارية الجديدة الناشئة في اﻷمم المتحدة. |
a) Inspection des services communs à l’Organisation des Nations Unies | UN | )أ( استعراض الخدمات المشتركة في اﻷمم المتحدة |
c) Examen des services communs à l’Organisation des Nations Unies | UN | )ج( استعراض الخدمات المشتركة في اﻷمم المتحدة |
Etant donné que des services communs au Siège devraient permettre d'appuyer de manière plus cohérente et plus efficace les activités de fond de l'Organisation, les recommandations du CCI concernant la formulation d'orientations générales et d'un plan d'exécution et le renforcement du rôle des services communs à l'échelle du système sont judicieuses. | UN | ولما كانت الخدمات المشتركة في المقر ينبغي أن تقدم دعما أكثر ترابطاً وفعالية لﻷنشطة الموضوعية للمنظمة، فإن توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن توجيهات السياسة العامة ووضع خطة للتنفيذ وتعزيز دور الخدمات المشتركة على نطاق المنظمة قد جاءت في حينها. |
b) Inspection des services communs à l’Office des Nations Unies à Genève | UN | )ب( استعراض التفتيش على الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
c) Inspection des services communs à l’Office des Nations Unies à Vienne | UN | )ج( استعراض التفتيش على الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا |
Dans cette optique, le Groupe a demandé au Bureau de préparer un document de réflexion sur la façon dont il pourrait fournir, à titre d'essai, des services communs à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقد طلبت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من الصندوق أن يضع الخطوط العامة لورقة موقف تتعلق بتوفير الخدمات المشتركة على أساس تجريبي لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Ces synergies devraient encourager l'exécution conjointe des services communs à différents accords multilatéraux sur l'environnement dans le but d'améliorer leur efficacité et de réduire les coûts. | UN | وينبغي تعزيز هذا التآزر بالتشارك في أداء الخدمات المشتركة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف جعلها أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Les États Membres qui réclament à grands cris des changements et des réductions des coûts à l’Assemblée générale devraient faire la même chose au sein des organes directeurs des organisations du système des Nations Unies et devraient souligner la nécessité d’obtenir des économies d’échelle et une plus grande efficacité grâce à une expansion des services communs à l’échelle du système» (par. 128). | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء التي تلح في المطالبة بالتغيير وخفض التكاليف في الجمعية العامة أن تحذو الحذو نفسه في الهيئات اﻹدارية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ويتعين عليها التأكيد على ضرورة تحقيق وفورات في الحجم ومزيد من الكفاءة من خلال توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتشمل المنظومة بكاملها " )الفقرة ١٢٨(. |
40. Le 15 septembre 1997, le Secrétaire général a annoncé la nomination d'un coordonnateur des services communs à la tête de l'Équipe spéciale chargée des services communs. | UN | ٤٠ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ أعلن اﻷمين العام تعيين منسق تنفيذي للخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة ليرأس فريق العمل المعني بالخدمات المشتركة. |
46. L'ONUG est, en théorie, le centre de gravité des services communs à Genève, mais en réalité, il est en va autrement. | UN | ٤٦ - ومن الناحية النظرية فمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هو مركز الثقل بالنسبة للخدمات المشتركة في جنيف لكن الواقع عكس ذلك. |