"des services d'appui au commerce" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الداعمة للتجارة
        
    • خدمات الدعم التجاري
        
    • خدمات دعم التجارة
        
    • خدمات داعمة للتجارة
        
    • لخدمات الدعم التجاري
        
    iv) Renforcement des services d'appui au commerce UN `٤` تقوية الخدمات الداعمة للتجارة
    Ce groupe est principalement constitué de cadres supérieurs ou de rang intermédiaire en poste dans l'administration et les ministères, ainsi que de hauts responsables des chambres de commerce, des banques centrales et des banques commerciales, d'instituts de recherche et de cabinets d'experts—conseils, ainsi que d'autres établissements fournissant des services d'appui au commerce. UN المجموعة المستهدفة على هذا المستوى تتكون أساساً من كبار المسؤولين والمسؤولين من الفئة المتوسطة في اﻹدارة والوزارات، فضلاً عن كبار المسؤولين في الغرف التجارية، والمصارف المركزية والمصارف التجارية، ومكاتب البحث والاستشارة، وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة.
    La conclusion des discussions a été que des services d'appui au commerce renforcés par la mise en valeur des ressources humaines avaient un rôle fondamental à jouer dans l'expansion du commerce, et que les moyens à mettre en œuvre étaient tout à fait à la portée des PMA. UN وتم التوصل إلى استنتاج بأن خدمات الدعم التجاري المعززة من خلال تنمية الموارد البشرية تقوم بدور رئيسي في إتاحة فرص لنمو التجارة، وبأن هذا الدور ممكن تماماً في أقل البلدان نمواً.
    8. L'évolution récente de l'économie internationale accroît l'importance des services d'appui au commerce. UN 8- حظي دور خدمات الدعم التجاري بأهمية أكبر نتيجة للاتجاهات العالمية التي سادت في السنوات الأخيرة.
    11B.15 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des services d'appui au commerce en coopération avec la Division de coordination de la coopération technique. UN ١١ باء - ٥١ تنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات دعم التجارة بالتعاون مع شعبة تنسيق التعاون التقني.
    Le Directeur exécutif a précisé que cette démarche était essentielle dans le cadre de sa stratégie de réorientation des ressources et des priorités vers les deux divisions du CCI susceptibles d'apporter la plus grande contribution à l’expansion du commerce international – la Division du développement des produits et des marchés et la Division des services d'appui au commerce. UN ووصف المدير التنفيذي هذا النهج بأنه نهج أساسي في استراتيجيته المتعلقة بتوجيه الموارد والتركيز نحو الشعبتين اللتين يمكن لمركز التجارة الدولية فيهما إضافة قيمة إلى عملية التجارة الدولية ألا وهما شعبة تطوير المنتجات واﻷسواق، وشعبة خدمات دعم التجارة.
    91. Les stratégies visant à accroître l'efficacité des services d'appui au commerce et la participation du secteur privé peuvent jouer un rôle utile dans l'aide en faveur d'un développement durable. UN 91- وتشكل استراتيجيات إقامة خدمات داعمة للتجارة تتسم بكفاءة أكبر وزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص مجالاً مفيداً للمساعدة الإنمائية من أجل دعم جهود التنمية المستدامة.
    Proposer un plan d'action pour aider la CNUCED, les pays, les collectivités, les entreprises et les partenaires potentiels à promouvoir concrètement la mise en valeur des ressources humaines, en particulier dans le domaine des services d'appui au commerce. UN ▪ اقتراح خطة عمل تكون دليلاً للأونكتاد والبلدان والمجتمعات المحلية والمؤسسات ولعدد كبير من الشركاء المحتملين في تعزيز سياسة عامة وتدابير عملية لتنمية الموارد البشرية تولي اهتماماً خاصاً لخدمات الدعم التجاري.
    La Division procédera à une évaluation des services d'appui au commerce du point de vue des petites et moyennes entreprises et élaborera des solutions reposant sur une révision des politiques, la diffusion des meilleures pratiques en vigueur, l'utilisation de moyens de formation modernes et de grande envergure, ainsi que des techniques de traitement de l'information et des réseaux mondiaux. UN وستحلل الشعبة حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستضع حلولا تقوم على إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيا المعلومات والشبكات العالمية.
    La Division procédera à une évaluation des services d'appui au commerce du point de vue des petites et moyennes entreprises et élaborera des solutions reposant sur une révision des politiques, la diffusion des meilleures pratiques en vigueur, l'utilisation de moyens de formation modernes et de grande envergure, ainsi que des techniques de traitement de l'information et des réseaux mondiaux. UN وستحلل الشعبة حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستضع حلولا تقوم على إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيا المعلومات والشبكات العالمية.
    26. La distinction faite dans la section I.B du rapport entre le " renforcement des services d'appui au commerce " et les " mesures tendant à assurer l'efficacité commerciale " ne semblait pas justifiée, puisque les efforts dans ces deux domaines formaient un tout. UN ٦٢- وقال إنه يرى أن الفصل بين " تقوية الخدمات الداعمة للتجارة " و " تدابير الكفاءة في التجارة " ، في الفرع " أولا - باء " من التقرير إنما يتناقض مع الجهود الرامية إلى تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي يتسم فيها دمج الكفاءة في التجارة وجهود النقاط التجارية بأهمية بارزة.
    Ses programmes de diplomatie commerciale ainsi que les programmes TRAINMAR et TRAINFORTRADE peuvent beaucoup aider les pays à coopérer pour répondre à ces besoins grâce à l'acquisition d'une capacité de formation propre dans le domaine des services d'appui au commerce. UN كما أن دبلوماسية الأونكتاد التجارية وبرنامج التدريب في مجال النقل البحري (TRAINMAR) وبرنامج التدريب في مجال التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE) تنطوي على إمكانات كبرى لمساعدة البلدان على التعاون لتلبية احتياجاتها الإنمائية من خلال قيامها ببرامج التدريب الخاصة بها في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة.
    Ses programmes de diplomatie commerciale ainsi que les programmes TRAINMAR et TRAINFORTRADE peuvent beaucoup aider les pays à coopérer pour répondre à ces besoins grâce à l'acquisition d'une capacité de formation propre dans le domaine des services d'appui au commerce. UN كما أن دبلوماسية الأونكتاد التجارية وبرنامج التدريب في مجال النقل البحري (TRAINMAR) وبرنامج التدريب في مجال التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE) تنطوي على إمكانات كبرى لمساعدة البلدان على التعاون لتلبية احتياجاتها الإنمائية من خلال قيامها ببرامج التدريب الخاصة بها في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة.
    8. L'évolution récente de l'économie internationale accroît l'importance des services d'appui au commerce. UN 8- حظي دور خدمات الدعم التجاري بأهمية أكبر نتيجة للاتجاهات العالمية التي سادت في السنوات الأخيرة.
    3. Nécessité de mettre en valeur les ressources humaines dans le domaine des services d'appui au commerce UN 3- الحاجة إلى تنمية الموارد البشرية في خدمات الدعم التجاري
    La section consacrée à la mise en valeur des ressources humaines et à la formation dans le secteur des services d'appui au commerce met en lumière le rôle essentiel joué par ces activités dans la croissance des PMA. UN أما الفرع الخاص بتنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال خدمات الدعم التجاري فيسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تلعبه هذه الخدمات في تعزيز النمو في أقل البلدان نموا.
    Sept groupes, représentant les différents points de vue des gouvernements, des entreprises publiques et du secteur privé, ainsi que différents niveaux de développement, se sont réunis pour examiner la situation des services d'appui au commerce et les possibilités d'améliorer ces services par la mise en valeur des ressources humaines. UN وتشكلت بذلك سبع مجموعات تمثل مختلف وجهات نظر الحكومات والقطاع العام والقطاع التجاري الخاص ومستويات إنمائية مختلفة، والتقت كل مجموعة وناقشت حالة خدمات الدعم التجاري وإمكانات هذه الخدمات في التحسين من خلال تنمية الموارد البشرية.
    i) Un poste d'agent des services généraux pour un assistant à la Section des services consultatifs aux entreprises (Division des services d'appui au commerce). UN (ط) وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة لمساعد في قسم الخدمات الاستشارية للأعمال التجارية (شعبة خدمات دعم التجارة).
    i) Un poste d'agent des services généraux pour un assistant à la Section des services consultatifs aux entreprises (Division des services d'appui au commerce). UN (ط) وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة لمساعد في قسم الخدمات الاستشارية للأعمال التجارية (شعبة خدمات دعم التجارة).
    d) De mettre en place des services d'appui au commerce dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés, et dans les pays en transition, à l'intention en particulier du secteur parallèle et des petites et moyennes entreprises; UN )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    b) Renforcement de l'efficacité des services d'appui au commerce des pays en développement et des pays en transition qui bénéficient d'activités de coopération technique dans des domaines tels que les transports, la facilitation du commerce, les douanes, la logistique et le commerce électronique. UN (ب) زيادة كفاءة خدمات دعم التجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستفيد من أنشطة التعاون التقني في مجالات من قبيل النقل، وتيسير التجارة، والجمارك، والنقل والإمداد والتجارة الإلكترونية.
    91. Les stratégies visant à accroître l'efficacité des services d'appui au commerce et la participation du secteur privé peuvent jouer un rôle utile dans l'aide en faveur d'un développement durable. UN 91- وتشكل استراتيجيات إقامة خدمات داعمة للتجارة تتسم بكفاءة أكبر وزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص مجالاً مفيداً للمساعدة الإنمائية من أجل دعم جهود التنمية المستدامة.
    Les réalisations escomptées seraient une plus grande efficacité des services d'appui au commerce et de la mise en valeur des ressources humaines dans les pays bénéficiant d'activités d'assistance technique, et une meilleure compréhension des options et des stratégies dans ces domaines. UN 9-26 تشمل الإنجازات المتوقعة تأمين خدمات داعمة للتجارة أكثر فاعلية، وتنمية للموارد البشرية أكثر جدوى في البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية وتحسين فهم خيارات واستراتيجيات السياسات العامة في تلك المجالات.
    26. Les experts pourraient étudier plus particulièrement les mesures à prendre dans les PMA pour surmonter les obstacles à la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des services d'appui au commerce. UN 26- وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يولي اهتماماً خاصاً لمسائل تتعلق بما يمكن أن يحقق في أقل البلدان نمواً من أجل التغلب على العوائق التي تحول دون تطوير تنمية الموارد البشرية اللازمة لخدمات الدعم التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus