"des services d'appui aux programmes" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات دعم البرامج
        
    • خدمات دعم البرنامج
        
    • وثيقة دعم البرنامج
        
    • خدمات الدعم البرنامجي
        
    • خدمات لدعم البرنامج
        
    • ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي
        
    • وخدمات دعم البرامج
        
    Il pourrait aussi étudier la question des frais généraux dus au titre des services d'appui aux programmes. UN كذلك فإن مسألة دفع رسوم مناسبة للنفقات العامة مقابل خدمات دعم البرامج تستحق هي اﻷخرى النظر من جانب اللجنة.
    7. Au paragraphe 76 de son rapport, le CCI déclare que la diversité des procédures et des règles administratives et financières entre les organisations apparaît comme un obstacle majeur à la centralisation des services d'appui aux programmes. UN ٧ - ويذهب تقرير وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة ٧٦ إلى أن اختلاف القواعد واﻹجراءات المالية فيما بين المؤسسات يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل توفير خدمات دعم البرامج على المستوى المركزي.
    Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية
    Copie du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet doit également être communiquée lorsqu'il n'existe pas d'accord distinct pour la participation aux coûts. UN ويجب إحالة نسخة من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع في حالة عدم وجود اتفاق منفصل لتقاسم التكاليف.
    En outre, les services chargés du contrôle du programme ordinaire de travail et de la coopération technique ont été transférés à la direction exécutive et gestion conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne et à la suite de la suppression de l'ancienne Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion. UN وعلاوة على ذلك، جرى نقل الكيانات التي تضطلع بالرقابة فيما يتعلق ببرنامج العمل العادي والتعاون التقني إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة وفقا لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية وفي أعقاب إلغاء شعبة خدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية.
    16A.87 Dans le cadre de la restructuration du secrétariat de la CEA, trois divisions ont été créées pour fournir, à compter d'avril 1996, des services d'appui aux programmes dans les domaines fonctionnels suivants : UN ٦١ ألف - ٧٨ عند إعادة تشكيل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أنشئت ثلاث شعب اعتبارا من نيسان/أبريل ١٩٩٦ لتقديم خدمات لدعم البرنامج في المجالات الفنية التالية:
    93. À l'heure actuelle, un administrateur a été affecté au Service de la planification et du suivi des responsabilités qui dépend de la Division des services d'appui aux programmes. UN ٩٣ - ويوجد حاليا موظف فني واحد في دائرة للتخطيط المشترك والمساءلة، وضعت في إطار شعبة خدمات دعم البرامج.
    Elle suggère au Comité d'inviter à sa prochaine session le chef des services d'appui aux programmes et de gestion à assister à l'une de ses séances afin de lui fournir les renseignements demandés et de répondre aux questions que pourrait lui poser le Comité à ce sujet. UN واقترحت أن تدعو اللجنة مدير شعبة خدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري لحضور اجتماع اللجنة في دورتها القادمة وتقديم معلومات عن هذا الموضوع والرد على أسئلة اللجنة بشأنه.
    102. On pourrait donc logiquement conclure que la Division des services d'appui aux programmes est le principal centre de responsabilité pour la gestion et le contrôle des ressources financières du PNUE. UN ١٠٢ - لذلك فمن المعقول الاستنتاج بأن شعبة خدمات دعم البرامج هي مركز المسؤولية الرئيسي ﻹدارة ومراقبة الموارد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    18.127 En plus de ses fonctions de direction exécutive et d'administration, le Bureau du Secrétaire exécutif continuera de fournir des services d'appui aux programmes pour toutes les activités de fond menées par la Commission. UN ٨١-٧٢١ سيواصل مكتب اﻷمين التنفيذي، باﻹضافة إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة، تقديم خدمات دعم البرامج لجميع اﻷنشطة الفنية للجنة.
    11A.74 des services d'appui aux programmes sont assurés aux organes directeurs, aux unités responsables de la direction exécutive et de l'administration et à celles chargées d'activités de fond dans le cadre de sous-programmes, afin de les aider à réaliser les produits. UN ١١ ألف - ٤٧ تقدم خدمات دعم البرامج إلى أجهزة تقرير السياسة، والتوجيه التنفيذي واﻹدارة، والبرامج الفرعية الفنية من أجل مساعدتها على إنجاز النواتج.
    Appui aux programmes 18.127 En plus de ses fonctions de direction exécutive et d'administration, le Bureau du Secrétaire exécutif continuera de fournir des services d'appui aux programmes pour toutes les activités de fond menées par la Commission. UN ١٨-١٢٧ سيواصل مكتب اﻷمين التنفيذي، باﻹضافة إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة، تقديم خدمات دعم البرامج لجميع اﻷنشطة الفنية للجنة.
    Enfin, le Service de la planification et du suivi des responsabilités, qui dépend de la Division des services d'appui aux programmes, mène des activités liées à la planification et au contrôle de l'exécution des programmes. UN وأخيرا فإن دائرة التخطيط المشترك والمساءلة التي تعمل في إطار شعبة خدمات دعم البرنامج تشترك أيضا في اﻷنشطة المتعلقة بتخطيط البرامج ورصد التنفيذ.
    Cela s'est traduit par le fait que le Service a été incorporé à la Division des services d'appui aux programmes, alors qu'à l'origine il devait faire directement rapport au Directeur exécutif. UN وقد تحقق هذا التضاؤل في المسؤولية من خلال وضع الدائرة ضمن شعبة خدمات دعم البرنامج في حين أنها كانت أصلا مصممة لتتبع المدير التنفيذي مباشرة.
    En outre, le Conseil d'administration a engagé à prendre les mesures voulues pour diminuer le coût des services d'appui aux programmes qui sont fournis aux fonds d'affectation spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك دعا مجلس الإدارة إلى اتخاذ إجراءات مناسبة لتخفيض تكاليف خدمات دعم البرنامج المقدمة للصناديق الاستئمانية .
    La matrice ne fait pas partie intégrante du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet. UN الإطار المنطقي ليس جزءا من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    La plupart des informations figurant habituellement sur la page de couverture ont déjà été données dans le descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet et il n'y a pas lieu de les répéter ici. UN ولما كان قد سبق توفير معظم البيانات العادية الواردة في صفحة الغلاف، في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الرئيسي، فلا حاجة إلى تكرارها هنا.
    En outre, les services chargés du contrôle du programme ordinaire de travail et de la coopération technique ont été transférés à la direction exécutive et gestion conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne et à la suite de la suppression de l'ancienne Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion. UN وعلاوة على ذلك، جرى نقل الكيانات التي تضطلع بالرقابة فيما يتعلق ببرنامج العمل العادي والتعاون التقني إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة وفقا لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية وفي أعقاب إلغاء شعبة خدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية.
    Il est également proposé de financer un poste G-6 au moyen des ressources ordinaires (coût : 200 000 dollars sur l'exercice) dont le titulaire fournira des services d'appui aux programmes. UN ويقترح إنشاء وظيفة واحدة بالرتبة ع-6 (0.2 مليون دولار لفترة السنتين) في إطار الموارد العادية بغرض توفير خدمات الدعم البرنامجي.
    16A.87 Dans le cadre de la restructuration du secrétariat de la CEA, trois divisions ont été créées pour fournir, à compter d'avril 1996, des services d'appui aux programmes dans les domaines fonctionnels suivants : UN ١٦ ألف - ٨٧ عند إعادة تشكيل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أنشئت ثلاث شعب اعتبارا من نيسان/أبريل ١٩٩٦ لتقديم خدمات لدعم البرنامج في المجالات الفنية التالية:
    administratifs et des services d'appui aux programmes du siège UN ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتعلقة بالمقر
    Il serait plus utile de prendre le rapport des dépenses des services administratifs et des services d'appui aux programmes aux recettes. UN واﻷفضل استخدام مقياس نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج بالصندوق الى الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus