"des services d'eau" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات المياه
        
    • في توفير المياه
        
    • لخدمات المياه
        
    L'État n'est pas tenu de fournir des services d'eau et d'assainissement à titre gratuit et des taxes doivent être prélevées pour garantir la viabilité de la fourniture des services. UN وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات.
    La CEPALC a contribué à l'élaboration du programme régional sur l'eau des Amériques et a recommandé des moyens efficaces propres à permettre aux consommateurs argentins de maîtriser la réglementation et le contrôle des services d'eau et d'assainissement. UN وساعدت اللجنة في وضع الخطة الإقليمية للمياه في الأمريكتين وأوصت باتباع سبل فعالة كفيلة بتمكين المستهلكين في الأرجنتين في إطار عملية تنظيم ومراقبة خدمات المياه والصرف الصحي.
    Il a toujours été difficile et coûteux de fournir des services d'eau potable et d'assainissement aux secteurs les plus pauvres de la population vivant dans les quartiers défavorisés et aux habitants des zones reculées, notamment à la population rurale. UN لكن ثمة ميدانا أثبت مع الزمن صعوبة كلفة التغلب عليه، يتمثل في إيصال خدمات المياه العذبة والمرافق الصحية إلى أكثر القطاعات فقراً وإلى سكان المناطق النائية، وفي مقدمتهم السكان الريفيون وسكان الضواحي.
    L'Organisation des Nations Unies a continué de coordonner et de fournir de l'aide humanitaire, notamment alimentaire, à plus d'un million de personnes, des services d'eau et d'assainissement à plus de 1,5 million de personnes, et des prestations sanitaires et nutritionnelles à près de 2,5 millions de personnes. UN 26 - استمرت الأمم المتحدة في تنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير المساعدات الغذائية، لأكثر من مليون شخص؛ والمساعدة في توفير المياه والصرف الصحي لأكثر من 1.5 مليون شخص؛ والخدمات الصحية وخدمات التغذية لما يقرب من 2.5 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Direction nationale des services d'eau et d'assainissement a des capacités renforcées en matière de planification, de gestion, de prestation de services et de surveillance. UN اكتسبت المديرية الوطنية لخدمات المياه والصرف الصحي مزيدا من القدرات لكي تقوم بأنشطة التخطيط والإدارة وتقديم الخدمات والرصد
    En 2012, on a distribué 581 593 litres de carburant aux municipalités et aux conseils de gestion des déchets solides et à la Compagnie de distribution d'eau des municipalités côtières pour qu'il n'y ait pas d'interruption de la prestation des services d'eau et d'assainissement et que les zones de reproduction des moustiques soient traitées. UN وفي عام 2012، وزِّع 593 581 لتراً من الوقود على البلديات ومجالس إدارة النفايات الصلبة ومصلحة المياه في البلديات الساحلية لضمان استمرارية خدمات المياه والصرف الصحي ومعالجة مواقع توالد البعوض.
    Il faudrait que ces mécanismes puissent recevoir des plaintes d'usagers des services d'eau et d'assainissement et y répondre, et réaliser des études d'impact sur les droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات قادرة على تلقي الشكاوى الواردة من المستفيدين من خدمات المياه والصرف الصحي والاستجابة إليها وإجراء تقييمات لأثر ذلك على حقوق الإنسان.
    Élargir la couverture des services d'eau et d'assainissement UN رفع تغطية خدمات المياه والصرف الصحي
    La stratégie nationale du logement est orientée en particulier vers les ménages à faible revenu qui bénéficient d'aides pour l'achat de parcelles sécurisées, la mise en place des services d'eau et d'assainissement et la construction d'un logement élémentaire. UN واستراتيجية في البلد الوطنية للمأوى تستهدف بالتحديد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل عن طريق تقديم إعانات من أجل شراء قطع أرض مضمونة، وإنشاء خدمات المياه والإصحاح، وتشييد مأوى أساسي.
    Il faudra réfléchir encore aux visées et aux exigences des droits de l'homme à l'égard de la fourniture par le secteur privé des services d'eau et d'assainissement et au type de réglementation que les États peuvent mettre en place. UN ويجب مزيد التوسع في دراسة متطلبات حقوق الإنسان إزاء تعهد القطاع الخاص بتقديم خدمات المياه والمرافق الصحية ونوع الإطار التنظيمي الذي يجب على الدول أن تضعه في هذا الصدد.
    Lier l'énergie à la mise en place des services d'eau et d'assainissement UN خامساً - ربط الطاقة بتوفير خدمات المياه والتصحاح
    Par exemple, l'accessibilité physique à elle seule n'est pas suffisante lorsque la population ne peut se permettre des services d'eau et d'assainissement coûteux. UN وعلى سبيل المثال، فإن " الوصول " الفعلي وحده لا يكفي، حينما لا يستطيع الناس تحمل تكلفة خدمات المياه والمرافق الصحية المرتفعة الثمن.
    Financement des services d'eau et d'assainissement UN دال - تمويل خدمات المياه والصرف الصحي
    Ces derniers peuvent jouer des rôles divers et variés, consistant notamment à: vérifier la conformité des services d'eau et d'assainissement aux normes applicables; recevoir les plaintes; établir la tarification en veillant à ce que les services soient abordables; s'assurer que chacun, y compris les groupes marginalisés ou vulnérables, ait accès sans discrimination aux services en question. UN ويمكن لأية جهة تنظيمية أن تؤدي مجموعة مختلفة من الأدوار، منها مراقبة مدى امتثال خدمات المياه والصرف الصحي للمعايير ذات الصلة؛ وتوفير مكان تُقدم فيه الشكاوى؛ وتحديد التعريفات التي تضمن القدرة على تحمل تكاليف الخدمات؛ ورصد حصول الفئات المهمَّشة والضعيفة على الخدمات دون تمييز.
    24. Les participants ont examiné la tarification des services d'eau, qui était considérée comme un problème dans de nombreux pays en développement, où des couches de la population pouvaient ne pas avoir les moyens de bénéficier de ces services. UN 24- وناقش الاجتماع تسعير خدمات المياه، الذي رُئي أنه مشكلة تواجه في العديد من البلدان النامية حيث تكون هناك قطاعات من السكان ليست قادرة على تحمل تكاليف خدمات المياه.
    Un recours accru aux instruments économiques, comme par exemple une tarification équitable de l'eau et des mesures d'incitation propres à promouvoir une utilisation juste et efficace des ressources en eau, pourrait aider à gérer la demande et à créer de nouveaux revenus, qui permettraient ensuite d'apporter des services d'eau et d'assainissement aux pauvres; UN فتحسين استخدام الوسائل الاقتصادية مثل السياسات العادلة لتسعير خدمات المياه والتدابير الحافزة التي تعزز من استخدام المياه بكفاءة وبإنصاف، يمكن أن يساعد في إدارة الطلب على خدمات المياه والإصحاح وفي توليد إيرادات جديدة تستثمر في توسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل الفقراء؛
    Un recours accru aux instruments économiques, comme par exemple une tarification équitable de l'eau et des mesures d'incitation propres à promouvoir une utilisation juste et efficace des ressources en eau, pourrait aider à gérer la demande et à créer de nouveaux revenus, qui permettraient ensuite d'apporter des services d'eau et d'assainissement aux pauvres; UN فتحسين استخدام الوسائل الاقتصادية مثل السياسات العادلة لتسعير خدمات المياه والتدابير الحافزة التي تعزز من استخدام المياه بكفاءة وبإنصاف، يمكن أن يساعد في إدارة الطلب على خدمات المياه والإصحاح وفي توليد إيرادات جديدة تستثمر في توسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل الفقراء؛
    L'Organisation des Nations Unies a coordonné et fourni de l'aide humanitaire dans le territoire palestinien occupé, y compris une assistance alimentaire, à plus d'un million de personnes; des services d'eau et d'assainissement à plus de 1,5 million de personnes, et des prestations sanitaires et nutritionnelles à près de 2,5 millions de personnes. UN 27 - قامت الأمم المتحدة بتنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير المساعدات الغذائية لأكثر من مليون شخص؛ والمساعدة في توفير المياه والصرف الصحي لأكثر من 1.5 مليون شخص؛ والخدمات الصحية وخدمات التغذية لما يقرب من 2.5 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'Organisation des Nations Unies a coordonné et fourni de l'aide humanitaire dans le territoire palestinien occupé, y compris une assistance alimentaire à plus d'un million de personnes, des services d'eau et d'assainissement à plus de 1,5 million de personnes, et des prestations sanitaires et nutritionnelles à près de 2,5 millions de personnes. UN 27 - قامت الأمم المتحدة بتنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك توفير المساعدات الغذائية لأكثر من مليون شخص، والمساعدة في توفير المياه والصرف الصحي لأكثر من 1.5 مليون شخص، والخدمات الصحية وخدمات التغذية إلى ما يقرب من 2.5 مليون شخص.
    La Direction nationale des services d'eau et d'assainissement est mieux à même de planifier la préparation et l'intervention en cas d'urgence et de mettre en œuvre les dispositions correspondantes. UN تحسنت قدرات المديرية الوطنية لخدمات المياه والصرف الصحي في مجال التخطيط لأنشطة التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها، وتنفيذ تلك الأنشطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus