Aucune plainte n'a été enregistrée au sujet de la qualité des services de conférence fournis par l'ONUV. | UN | لم تصدر شكاوى عن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Les membres du Comité ne se sont pas accordés sur la proposition de prier le Secrétaire général de proposer des moyens d'améliorer le système d'évaluation de la qualité des services de conférence fournis et a décidé de renvoyer la question à la Cinquième Commission pour examen. | UN | ولم توافق لجنة المؤتمرات على اقتراح يطلب إلى الأمين العام اقتراح سبل لتعزيز نظام تقييم جودة خدمات المؤتمرات المقدمة وقررت إحالة هذه المسالة إلى اللجنة الخامسة كي تنظر فيها. |
Le Secrétaire général doit prendre les dispositions nécessaires pour remédier aux écarts actuels dans le niveau des services de conférence fournis aux délégations dans les lieux d'affectation hors Siège. | UN | كما يجب على الأمين العام اتخاذ الخطوات الضرورية لمعالجة الفوارق الحالية في مستوى خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الوفود في مراكز العمل التي بخلاف المقار. |
Le présent rapport traite de questions relatives à la gestion des conférences, conformément aux résolutions 66/233 et 66/246 en date du 24 décembre 2011 ainsi qu'à d'autres demandes de l'Assemblée générale, et des initiatives prises par le Secrétariat pour améliorer la qualité des services de conférence fournis aux États Membres. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات وذلك عملا بقراري الجمعية العامة 66/233 و 66/246 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبتكليفات أخرى ذات صلة بالموضوع، ويتضمن أيضا معلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدم للدول الأعضاء. |
Il dirige l'élaboration des politiques, procédures et méthodes applicables à l'ensemble des services de conférence de l'Organisation, la coordination de la gestion globale des services de conférence fournis par le Secrétariat et l'affectation des ressources. | UN | ويشرف وكيل الأمين العام على وضع سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها وممارساتها فيما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، وعلى تنسيق جهود الأمانة العامة لتوفير هذه الخدمات على صعيد العالم، وعلى تخصيص الموارد. |
On s’est préoccupé de l’effet préjudiciable que ces facteurs auraient vraisemblablement sur les délais de prestation et la qualité des services de conférence fournis, qui, comme on l’a fait observer par ailleurs, appelaient déjà des améliorations. | UN | وأعرب عن القلق من أنه سيكون لهذه العوامل على اﻷرجح أثر سلبي على توفير خدمات المؤتمرات في موعدها وعلى نوعيتها، وهي الخدمات التي لوحظ أيضا أنها تحتاج بالفعل إلى تحسين. |
Pour ce qui est des services de conférence fournis à ces organes, le Comité consultatif a été informé que le CAC lui-même avait besoin de services d'interprétation simultanée et de traduction en anglais et en français mais que ses organes subsidiaires ne travaillaient qu'en anglais. | UN | وبالنسبة لخدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعات هذه الهيئات، أخطرت اللجنة الاستشارية بأن لجنة التنسيق اﻹدارية، تتطلب، هي ذاتها، ترجمة شفوية وترجمة تحريرية للوثائق باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية لكن هيئاتها الفرعية تستخدم اللغة اﻹنكليزية فقط. |
Une des réalisations escomptées serait l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et la satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | 6 - 13 سيكون أحد الإنجازات المتوقعة هو تحسين نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وتطبيق جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
a) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | (أ) تحسين نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
< < Une des réalisations escomptées serait l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et la satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | " سيكون الإنجاز المتوقع هو تحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
< < Une des réalisations escomptées serait l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et la satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | " سيكون الإنجاز المتوقع هو تحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
Les résultats escomptés sont les suivants : amélioration de la qualité des services de conférence fournis aux utilisateurs; meilleure utilisation des ressources dont disposent les services de conférence en général; respect plus strict de la part des utilisateurs des principes appliqués pour la documentation, et utilisation plus efficace des innovations technologiques grâce à la formation approfondie du personnel concerné. | UN | ومن النتائج المتوقعة ما يلي: تحسن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة الى المستفيدين؛ استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما أفضل بوجه عام؛ زيادة الفعالية في استخدام الابتكارات التكنولوجية بالاستناد الى التدريب المكثف للموظفين المختصين. |
Les résultats escomptés sont les suivants : amélioration de la qualité des services de conférence fournis aux utilisateurs; meilleure utilisation des ressources dont disposent les services de conférence en général; respect plus strict de la part des utilisateurs des principes appliqués pour la documentation, et utilisation plus efficace des innovations technologiques grâce à la formation approfondie du personnel concerné. | UN | ومن النتائج المتوقعة ما يلي: تحسن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة الى المستفيدين؛ استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما أفضل بوجه عام؛ زيادة الفعالية في استخدام الابتكارات التكنولوجية بالاستناد الى التدريب المكثف للموظفين المختصين. |
L'analyse des résultats d'une enquête effectuée à la fin de l'exercice 2006-2007 a révélé que plus de 94 % des clients s'étaient déclarés généralement satisfaits de la qualité des services de conférence fournis lors de leurs réunions. | UN | وأظهر تحليل نتائج دراسة استقصائية أُجريت في نهاية الفترة 2006-2007 أن أكثر من 94 في المائة من العملاء أعربوا عن رضاهم عموما عن جودة خدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعاتهم. |
Une des réalisations escomptées serait l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et la satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | 6 - 13 سيكون أحد الإنجازات المتوقعة هو تحسين نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وتطبيق جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a continué de recevoir des échos favorables par le biais de ses enquêtes auprès des clients, dont il est ressorti que la majorité des personnes interrogées étaient globalement satisfaites de la qualité des services de conférence fournis. | UN | 135 - ما فتئ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يتلقى ردودا إيجابية من عملائه من خلال الاستقصاءات التي يجريها لديهم، وعبر غالبية المجيبين عن رضا عام عن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة. |
Faisant suite à la résolution 65/245 en date du 24 décembre 2010 ainsi qu'à d'autres demandes de l'Assemblée générale, le présent rapport traite de questions touchant la gestion des conférences et des initiatives prises par le Secrétariat pour améliorer la qualité des services de conférence fournis aux États Membres. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات وذلك عملا بقرار الجمعية العامة 65/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبتكليفات أخرى ذات صلة بالموضوع، ويتضمن أيضا معلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدم للدول الأعضاء. |
Il dirige l'élaboration des politiques, procédures et méthodes applicables à l'ensemble des services de conférence de l'Organisation, la coordination de la gestion globale des services de conférence fournis par le Secrétariat et l'affectation des ressources. | UN | ويشرف وكيل الأمين العام على وضع سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها وممارساتها فيما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، وعلى تنسيق جهود الأمانة العامة لتوفير هذه الخدمات على صعيد العالم، وعلى تخصيص الموارد. |
On s’est préoccupé de l’effet préjudiciable que ces facteurs auraient vraisemblablement sur les délais de prestation et la qualité des services de conférence fournis, qui, comme on l’a fait observer par ailleurs, appelaient déjà des améliorations. | UN | وأعرب عن القلق من أنه سيكون لهذه العوامل على اﻷرجح أثر سلبي على توفير خدمات المؤتمرات في موعدها وعلى نوعيتها، وهي الخدمات التي لوحظ أيضا أنها تحتاج بالفعل إلى تحسين. |
Pour ce qui est des services de conférence fournis à ces organes, le Comité consultatif a été informé que le CAC lui-même avait besoin de services d'interprétation simultanée et de traduction en anglais et en français mais que ses organes subsidiaires ne travaillaient qu'en anglais. | UN | وبالنسبة لخدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعات هذه الهيئات، أخطرت اللجنة الاستشارية بأن لجنة التنسيق اﻹدارية، تتطلب، هي ذاتها، ترجمة شفوية وترجمة تحريرية للوثائق باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية لكن هيئاتها الفرعية تستخدم اللغة اﻹنكليزية فقط. |
Le Comité consultatif considère que l'importance accordée à la qualité des services de conférence fournis aux États Membres ne doit pas empêcher de mettre également l'accent sur l'efficience et l'efficacité de ces services par rapport à leur coût. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التركيز على نوعية الخدمات اللغوية المقدمة للدول الأعضاء لا يحول دون التركيز في الوقت نفسه على كفاءة هذه الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Le Comité consultatif estime qu'il faudrait, autant que possible, présenter au chapitre 2 du projet de budget-programme des informations sur l'ensemble des services de conférence fournis aux différents organes de l'Organisation. | UN | العرض أولا - 27 في رأي اللجنة الاستشارية ينبغي للعرض الوارد تحت الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة أن يشمل قدر الإمكان تقديم خدمات المؤتمرات في جميع أجزاء الأمم المتحدة. |
La Division a continué d'améliorer la qualité des services de conférence fournis. | UN | 113 - واصلت الشعبة بنجاح تحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها. |