"des services de consultants" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاستشارية
        
    • للخدمات الاستشارية
        
    • للخبراء الاستشاريين
        
    • خدمات استشارية
        
    • والخدمات الاستشارية
        
    • الخبراء الاستشاريين
        
    • بالخبراء الاستشاريين
        
    • بالخدمات الاستشارية
        
    • والاستشاريين
        
    • الخبرة الاستشارية
        
    • والخبراء الاستشاريين
        
    • للاستشاريين
        
    • للاستشارات
        
    • خدمات الاستشاريين
        
    • الخبرات الاستشارية
        
    L'insuffisance des contrôles internes concernant la gestion des services de consultants et des contrats de louage de services exposait la CEA à des risques accrus de gaspillage et de mauvaise utilisation des ressources. UN أدى ضعف الضوابط الداخلية لإدارة الخدمات الاستشارية وعقود الخدمات إلى تعريض اللجنة إلى مخاطر التبديد وعدم الكفاءة
    Buts et objectifs : Fournir des services de consultants dans le but d'appuyer des objectifs de développement. UN الغرض والأهداف: تقديم الخدمات الاستشارية دعما للأهداف الإنمائية.
    La variation tient à une diminution des ressources nécessaires au titre des services de consultants à la Section de l'informatique ressources humaines. UN ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للخدمات الاستشارية في قسم خدمات معلومات الموارد البشرية.
    Il faut aussi prévoir 100 000 dollars au titre des services de consultants et des frais de voyage. UN وعلاوة على تكاليف الموظفين، تشمل التقديرات مخصصاً للخبراء الاستشاريين والسفر يبلغ مجموعه ٠٠٠ ٠٠١ دولار.
    Il a été fait appel à des services de consultants surtout dans les domaines de la sensibilisation de l'opinion et de la conception de programmes scolaires à l'intention des écoles. UN وقد قُدمت خدمات استشارية متنوعة، في أول الأمر، في مجالات إذكاء الوعي العام وتطوير المناهج الدراسية في المدارس.
    Mesures destinées à diminuer le coût d'achat des logiciels, des services de consultants et des voyages UN التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بالبرمجيات والخدمات الاستشارية والسفر
    Il se pourrait également que quelques crédits budgétaires soient disponibles pour financer des services de consultants et des groupes spéciaux mais, pour l'instant, on n'en connaît pas le montant. UN كذلك فإن الميزانية العادية قد تقدم بعض اﻷموال التي يمكن انفاقها على الخبراء الاستشاريين واﻷفرقة المخصصة ولكن هذا المبلغ، إذا رصد أصلاً، غير واضح في هذه المرحلة.
    Des dispositions ont été prises pour que les directeurs de division qui demandent des services de consultants présentent plus d'un candidat remplissant les conditions requises à la Section du personnel de la CEPALC. UN اتخذت إجراءات لكفالة قيام مديري الشعب الذين يطلبون الاستعانة بالخبراء الاستشاريين بتقديم اسم أكثر من مرشح ملائم واحد إلى قسم شؤون الموظفين في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement UN الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية
    Le coût des services de consultants a été ajusté pour tenir compte du fait que ces services continueraient à profiter à la Commission royale. UN كما أدخل تعديل على تكاليف الخدمات الاستشارية لمراعاة استمرار الفائدة التي تجنيها منها الهيئة الملكية.
    À titre d’exemple, le secteur des services de consultants commence tout juste à tenir compte de l’environnement dans ses décisions. UN وعلى سبيل المثال، يبدأ حاليا قطاع الخدمات الاستشارية إدماج الشواغل البيئية في عملية صنع قراراته.
    Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement UN الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية
    Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement UN الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية
    Ces services ont été mis à la disposition des représentants résidents en tant que fonds décentralisé permettant de financer des services de consultants au titre de l'appui aux programmes et d'activités de développement sur le terrain. UN وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان.
    Un crédit de 106 000 dollars est proposé au titre des services de consultants en 2002. UN 4 - وطُلب مبلغ 000 106 دولار للخدمات الاستشارية في سنة 2002.
    Enfin, l'orateur s'est déclaré préoccupé par le montant proposé au titre des services de consultants. UN وأخيراً أعرب عن قلقه بالنسبة للمبلغ المقترح للخبراء الاستشاريين.
    Interne; financement des services de consultants pour la conception (20 000 dollars). UN داخلي؛ أموال للخبراء الاستشاريين للتصميم
    des services de consultants en matière de gestion ont également été fournis au Département de la coopération technique de l'AIEA. UN وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce département fournit aussi des conseils de gestion et des services de consultants aux coopératives et veille à ce que leurs opérations soient conformes à la législation. UN وتوفر اﻹدارة أيضا المشورة والخدمات الاستشارية في مجال اﻹدارة للتعاونيات، وتكفل أنها تعمل وفقا للتشريعات.
    Les ressources au titre des objets de dépenses autres que les postes permettraient de financer des services de consultants, des groupes d'experts, des voyages et des services contractuels. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    D'un autre côté, il y aura une diminution de 12 200 dollars du volume des dépenses autres que les postes par suite d'économies au titre des services de consultants. UN ومن ناحية أخرى، هناك نقصان في الحجم في بنود الانفاق غير الموظفية مقداره 200 12 دولار ناتج عن الوفورات في التكاليف المتعلقة بالخبراء الاستشاريين.
    On a également fait observer que l’augmentation proposée des ressources au titre des services de consultants était peut-être liée aux taux élevés de vacance de postes, et que, plutôt que de faire appel à des consultants, il serait préférable de doter la Commission des compétences requises. UN ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين.
    Le montant des autres objets de dépense, soit 582 600 dollars, permettra de financer des heures supplémentaires, des services de consultants et d'experts, les voyages du personnel et des services contractuels. UN أما الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف والبالغة 600 582 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 900 156 دولار، فستغطي تكاليف العمل الإضافي، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    des services de consultants sont également envisagés pour le compte du Représentant spécial du Secrétaire général auprès du Mouvement des pays non alignés en 1994. UN والاحتياجات من الخبرة الاستشارية متوقعة أيضا للممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز في عام ١٩٩٤.
    Il déplorait également que ce montant soit destiné à financer des services de consultants et d'experts. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أيضاً أن المبلغ المقترح سيُنفق لتغطية تكاليف الخبراء والخبراء الاستشاريين.
    Le Comité pense néanmoins que la bonne utilisation des services de consultants exige un renforcement des contrôles au niveau des services centraux, vu que ce domaine d'activité se prête à des abus. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال التقيد بالاستخدام السليم للاستشاريين بحاجة إلى تشديد الرقابة على المستوى المركزي وعلى مستوى الإدارات، حيث أن هذا المجال معرض للتفريط وإساءة الاستخدام.
    Par ailleurs, un fonctionnaire du BSP a été détaché à Copenhague pour établir une liaison directe avec les pays nordiques et gérer les fonds affectés à la rémunération des services de consultants au Danemark et en Norvège. UN وزيادة على ذلك، نقل موظف اتصال تابع لمكتب خدمات المشاريع إلى كوبنهاغن لتوفير اتصال مباشر ببلدان الشمال اﻷوروبي وﻹدارة الصناديق الدانمركية والنرويجية للاستشارات.
    Par ailleurs, le Comité estime qu’il est indispensable de veiller à ce que le secrétariat de la CNUCED mette en place des procédures efficaces pour recruter des experts spécialisés, obtenir des services de consultants et surveiller et évaluer leur efficacité de même que celle des activités et programmes correspondants. UN وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على أهمية ضمان وجود إجراءات فعالة في أمانة اﻷونكتاد للحصول على خبراء لمهام مخصصة، وتوفير خدمات الاستشاريين ورصد وتقييم أدائهم وأداء البرامج واﻷنشطة ذات الصلة.
    Toutefois, nombre des services de consultants dont le HCR avait besoin portaient sur la prestation continue ou échelonnée de services sur des périodes de durée diverse qui pouvaient être ou ne pas être consécutives. UN غير أن كثيرا من الخبرات الاستشارية التي تتعاقد عليها المفوضية تتطلب إنجاز الخدمات المتواصل أو على مراحل على امتداد فترات متباينة، قد تكون أو لا تكون متتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus