Allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2013, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, | UN | عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2013 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية وفئة الموظفين |
Des informations sur les allégations mettant en cause des membres des missions et communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2013 figurent à l'annexe III au rapport du Secrétaire général. | UN | وترد في المرفق الثالث من تقرير الأمين العام تفاصيل عن الادعاءات المتعلقة بأفراد يعملون في بعثات حفظ السلام والتي أُبلغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2013. |
Ces derniers mois, il est devenu manifeste que diverses difficultés persistent à entraver le fonctionnement optimal des équipes, comme en atteste l'audit de 2010 du Bureau des services de contrôle interne, en particulier pour ce qui est d'assurer une gestion en souplesse des ressources allouées aux équipes en fonction des besoins opérationnels. | UN | وطلية الأشهر العديدة الماضية، تبين أن هناك عدة تحديات تواجه أداء الأفرقة التشغيلية المتكاملة لمهامها على النحو الأمثل، مثلما تشير إلى ذلك المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2010، ولا سيما ما يتصل بمرونة إدارة الموارد المخصصة للأفرقة استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية. |
Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2012 | UN | الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2012 |
Les conclusions figurant dans le rapport établi par le Bureau des services de contrôle interne en 1997 au sujet des opérations de restauration au Siège devraient également s'appliquer à la salle à manger de la Cour internationale de Justice. | UN | وأضاف أن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٧ عن عمليات تقديم الطعام في المقر ينبغي أيضا أن يحدد المعيار المتعلق بأماكن تناول الطعام في محكمة العدل الدولية. |
Nombre d'allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2009, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, par mission de maintien de la paix | UN | عدد الادعاءات التي أُبلغ عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 والمتعلقة بأفراد عاملين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بحسب كل من بعثات حفظ السلام |
Allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2012, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, | UN | عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2012 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية وفئة الموظفين |
Nombre d'allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2010, mettant en cause des membres du personnel déployé dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions, par mois | UN | الادعاءات التي وردت، شهرا بشهر، لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2010 والمتعلقة بأفراد موفدين في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني |
Nombre d'allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2011 mettant en cause des membres du personnel posté dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions, par mission | UN | عدد الادعاءات المبلغة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية |
13. Constatations de l'audit interne Les audits conduits par le Bureau des services de contrôle interne en 2008 concernant les opérations de terrain du HCR se sont traduits par 138 recommandations. | UN | 146 - أدت عمليات المراجعة التي اضطلع بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008 للعمليات الميدانية للمفوضية إلى صدور 138 توصية. |
146. Les audits conduits par le Bureau des services de contrôle interne en 2008 concernant les opérations de terrain du HCR se sont traduits par 138 recommandations. | UN | 146- أدت عمليـات المراجعـة التي اضطلع بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008 للعمليات الميدانية للمفوضية إلى صدور 138 توصية. |
En outre, depuis l'évaluation effectuée par le Bureau des services de contrôle interne en 1998, étant donné que la plupart des États parties aux conventions ont achevé la mise à jour de leur législation, le Programme d'assistance juridique a consacré davantage de temps aux difficultés rencontrées par les parties dans l'application des lois. | UN | كما أنه منذ التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ونظرا إلى انتهاء أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقيات من تحديث تشريعاتها، يكرس برنامج المشورة القانونية وقتا أكبر لمعالجة الصعوبات التي يصادفها الأطراف في تنفيذ التشريعات. |
La fonction de suivi et d'évaluation du Programme n'a pas été étudiée car elle a fait l'objet d'un examen du Bureau des services de contrôle interne en 2011 (IED-12-004). | UN | ولكنه لم يشمل قدرة البرنامج على الرصد والتقييم، والتي كانت موضوعا لعملية تفتيش أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 (IED-12-004). |
80. Cette stratégie de programme est soumise à un processus continu de planification stratégique et de développement institutionnel lancé en 2005, comme suite aux recommandations formulées dans une évaluation approfondie du programme achevée par le Bureau des services de contrôle interne en 2005 et entérinées ensuite par le Conseil d'administration d'ONU-Habitat lors de sa vingtième session, en 2005 également. | UN | 80 - تخضع استراتيجية البرنامج لعملية تطوير تخطيطي ومؤسسي مستمر استهلت في عام 2005 عملاً بتوصيات تقييم تفصيلي للبرنامج أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2005 وصدق عليه بعد ذلك مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته العشرين التي عقدت في عام 2005 أيضاً. |
En dehors des services d'appui et des services d'assistance informatique, examinés par le Bureau des services de contrôle interne en 2003, les activités du Centre dans le domaine des TIC n'ont pas fait l'objet d'un contrôle interne ces dernières années. | UN | 66 - ولم تخضع الأنشطة التي يضطلع بها المركز في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأي مراجعة داخلية للحسابات في السنوات الأخيرة فيما عدا استعراض أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2003 لخدمات الدعم ومكتب مساعدة مستعملي الحاسوب. |
Les questions de gestion des programmes ont été soulevées dans l'évaluation effectuée par le Bureau des services de contrôle interne en 1998, au rang desquelles figuraient le faible taux d'exécution des programmes, l'absence de critères précis pour la mise en place de bureaux extérieurs et la lenteur de la procédure d'examen et d'approbation de projets. | UN | 39 - وأثيرت بعض المسائل بشأن إدارة البرامج في التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998. ومن بين هذه المسائل انخفاض مستوى تنفيذ البرامج، والافتقار الى معايير واضحة لإنشاء المكاتب الميدانية، والبطء في عملية استعراض المشاريع وإقرارها. |
Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2013 | UN | الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2013 |
Le rapport tient compte également des actions de gestion entreprises en réponse aux 15 recommandations émises par la Division des services de contrôle interne en 2011. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الإجراءات التي اضطلعت بها الإدارة استجابة للتوصيات الخمس عشرة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة في عام 2011. |
Le Comité a confirmé les conclusions auxquelles était parvenu le Bureau des services de contrôle interne en 1996, à savoir que le Tribunal pénal international pour le Rwanda n’avait pas engagé de personnel dûment qualifié et expérimenté pour lui fournir l’appui administratif nécessaire. | UN | وقد أكدت مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس ما توصل إليه مكتب خدمات المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٦ من استنتاجات مؤداها أن المحكمة ليس لديها موظفون يتمتعون بمؤهلات وخبرات مناسبة لتوفير الدعم اﻹداري اللازم. |
Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme a été établi pour donner suite à la résolution 20/19 du Conseil d'administration ainsi qu'aux recommandations du Comité du programme et de la coordination, formulées à l'issue d'un examen approfondi des programmes d'ONU-Habitat entrepris par le Bureau des services de contrôle interne en 2004. | UN | وتستجيب الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لقرار مجلس الإدارة 20/19 ولتوصيات لجنة تنسيق البرنامج الناتجة عن استعراض برنامجي متعمق أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية في عام 2004. |