"des services de contraception" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات منع الحمل
        
    • خدمات لمنع الحمل
        
    • خدمات وسائل منع الحمل
        
    Il y a lieu de penser que l’éducation en matière de sexualité et de relations humaines dans les établissements scolaires est d’autant plus effective que les jeunes ont accès à des services de contraception. UN وثمة دلائل على أن ارتباط ثقافة الجنس والعلاقات في المدارس بالحصول على خدمات منع الحمل يزيد من فعاليتها.
    Ces mesures peuvent à leur tour entraîner des améliorations du fonctionnement institutionnel, par exemple un accroissement de la couverture des services de contraception fournis par les services sanitaires. UN ويمكن لهذه السياسات أن تثمر بدورها عن تحسينات في الأداء المؤسسي، ومن ذلك مثلا زيادة نسبة تغطية خدمات منع الحمل التي يوفرها مقدمو الخدمات الصحية.
    des services de contraception sont disponibles depuis plus de 40 ans par le biais du Ministère de la santé et des organisations de la société civile. UN 274 - تُتاح خدمات منع الحمل منذ أكثر من 40 عاما عن طريق وزارة الصحة ومنظمات المجتمع المدني أيضا.
    Il estime en outre que le nombre de réfugiés auxquels l'Iran affirme avoir fourni des services de contraception correspond à la population réfugiée âgée de 15 à 49 ans et que les dépenses pour lesquelles l'Iran demande une indemnité sont plausibles. UN كما يرى الفريق أن عدد اللاجئين الذين تزعم إيران أنها قدمت إليهم خدمات منع الحمل يتسق مع عدد اللاجئين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 عاماً، وأن التكاليف المطالب بها معقولة.
    251. Le Comité juge qu'il était raisonnable et prudent de la part de l'Iran de fournir des services de contraception aux réfugiés et que les services fournis cadrent avec la pratique internationale en matière de soins aux réfugiés. UN 251- ويرى الفريق أنه كان من المعقول والحكمة أن تقدم إيران خدمات لمنع الحمل لصالح اللاجئين، وأن الخدمات المقدمة تتسق مع الممارسة الدولية للرعاية الصحية المقدمة للاجئين.
    Enfin, un élément clé de la campagne consistait à faire en sorte que les jeunes et les groupes vulnérables puissent avoir accès à des services de contraception. UN وأخيرا، فإن أحد العناصر الرئيسية في الحملة هو كفالة أن يكون بمقدور الشباب والمجموعات الضعيفة الحصول على خدمات وسائل منع الحمل.
    Les conclusions de l'examen de base des services de contraception ont été publiées en avril 2007 et donnent un aperçu national de la prestation de services de contraception en Angleterre. UN 176- نُشرت في نيسان/أبريل 2007 نتائج " الاستعراض الأساسي لخدمات منع الحمل " ، وهي تقدِّم نظرة عامة وطنية لتقديم خدمات منع الحمل في بريطانيا.
    Examen des services de contraception et d'avortement UN استعراض خدمات منع الحمل والإجهاض
    Fourniture d'un appui à l'intégration de systèmes d'information sur les contraceptifs et moyens médicaux, ainsi qu'au renforcement des services de contraception postnatale. UN وقدم دعم لعملية تكامل نظم المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل واللوازم الطبية وتعزيز خدمات منع الحمل لفترة ما بعد الولادة.
    De nombreux services officiels et bénévoles sont dirigés par des femmes et s=adressent uniquement aux filles; les médecins généralistes ne peuvent proposer des services de contraception aux garçons qu=à leurs propres frais parce que seule la contraception féminine est remboursée. UN وثمة خدمات عديدة قانونية وطوعية تديرها نساء وتستهدف الإناث حصرا؛ ولا يستطيع أطباء الممارسة العامة تقديم خدمات منع الحمل للفتيان إلا على نفقة هؤلاء الفتيان لأنه لا تسدد إليهم سوى نفقات علاج منع الحمل للنساء.
    Il invite l'État partie à offrir davantage de services de santé liés à la sexualité et à la procréation, y compris des informations relatives à la planification familiale, en vue aussi de prévenir les avortements clandestins, et de mettre à la disposition des femmes et des filles des services de contraception, sans qu'elles aient besoin de la permission de leur mari. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، التي ترمي أيضا إلى منع عمليات الإجهاض السرية، وأن تعمل على توفير خدمات منع الحمل للنساء والفتيات، دون الحصول على إذن الزوج.
    Il invite l'État partie à offrir davantage de services de santé liés à la sexualité et à la procréation, y compris des informations relatives à la planification familiale, en vue aussi de prévenir les avortements clandestins, et de mettre à la disposition des femmes et des filles des services de contraception, sans qu'elles aient besoin de la permission de leur mari. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، التي ترمي أيضا إلى منع عمليات الإجهاض السرية، وأن تعمل على توفير خدمات منع الحمل للنساء والفتيات، دون الحصول على إذن الزوج.
    De ce fait, plusieurs autres problèmes de santé non associés directement à la grossesse ont été décelés. On a donc décidé d'accorder une attention spéciale aux femmes de moins de 38 ans en âge d'avoir des enfants en leur offrant la possibilité de passer des examens médicaux semestriels et en leur procurant des services de contraception. UN وإنه اكتشفت نتيجة لذلك، مشاكل صحية أخرى كثيرة غير ذات صلة مباشرة بالحمل، وتقرر إيلاء اهتمام خاص للنساء في سن الإنجاب اللاتي تقل أعمارهن عن 38 عاما بأن تتاح لهن فحوص طبية عامة مرتين في العام وبأن توفر لهن خدمات منع الحمل.
    La politique de l'enfant unique, introduite à la fin des années 1970, a été mise en œuvre grâce à un système de mesures incitatives et dissuasives économiques et sociales, ainsi que des services de contraception gratuits (Nations Unies, 2002). UN وطبقت سياسة الطفل الواحد التي بدأ العمل بها في أواخر السبعينات عن طريق نظام للحوافز والمثبطات الاقتصادية والاجتماعية، بالإضافة إلى خدمات منع الحمل المجانية (الأمم المتحدة، 2002).
    d) À rendre plus aisément accessibles des services de contraception fiables et peu coûteux sur tout son territoire et à veiller à ce que les femmes et les filles n'éprouvent pas de difficultés à accéder aux informations sur la planification de la famille; UN (د) زيادة إمكانية الحصول على خدمات منع الحمل المأمونة والمعقولة التكلفة في جميع أنحاء الدولة الطرف وضمان ألا تواجـه النساء والفتيات عقبات في الحصول على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛
    250. L'Iran demande une indemnité de USD 15 501 pour des services de contraception qu'il a fournis aux réfugiés dans cinq provinces (pilules contraceptives, préservatifs, stérilets, vasectomie et ligature des trompes, notamment). UN 250- تطلب إيران تعويضاً قدره 501 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل خدمات منع الحمل التي وفرتها للاجئين في خمس مقاطعات، بما فيها حبوب منع الحمل، ورفالات، ووسائل منع الحمل الموضعية، وعمليات قطع القناة المنوية، وعمليات ربط البوق.
    Selon la Puissance administrante, des services de contraception sont fournis gratuitement en vertu du Règlement de 1975 sur les services de santé (Health Services (Fees) Regulations), de même que des services périnatals qui sont déjà fournis à tous les résidents, quelle que soit leur nationalité. UN ٣٣ - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، توفر خدمات منع الحمل بالمجان بموجب قانون )أتعاب( الخدمات الصحية لعام ١٩٧٥، باﻹضافة الى الخدمات المجانية للعناية السابقة للولادة التي تقدم بالفعل لجميع المقيمات بصرف النظر عن جنسيتهن.
    19. Selon le Puissance administrante, des services de contraception sont fournis gratuitement en vertu du règlement de 1975 sur les services de santé (Health Services (Fees) Regulations), de même que des services périnatals qui sont déjà fournis à tous les résidents, quelle que soit leur nationalité. UN ١٩ - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، توفر خدمات منع الحمل بالمجان بموجب قانون )أتعاب( الخدمات الصحية لعام ١٩٧٥، باﻹضافة الى الخدمات المجانية للعناية السابقة للولادة التي تقدم بالفعل لجميع المقيمات بصرف النظر عن جنسيتهن.
    Le Comité des droits de l'enfant a exprimé des préoccupations similaires et a recommandé au Burkina Faso d'améliorer la disponibilité des services de contraception et de favoriser l'éducation sexuelle, en prêtant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة وأوصت بأن تعزز بوركينا فاسو توافر خدمات منع الحمل وتنهض بالتثقيف الجنسي ولا سيما فيما يتصل بالوقاية من حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي(106).
    74. Il existe également au sein du Bureau du Médiateur pour le Pérou une unité spéciale des droits des femmes chargée de vérifier et de recenser les plaintes pour irrégularités déposées contre les centres de soins de santé et les hôpitaux. Cette unité a ainsi mené des enquêtes sur des violations du droit de bénéficier des services de contraception sans contrainte. UN 74- كما أن لدى أمين المظالم في بيرو وحدة مخصصة لحقوق المرأة تعنى بالتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد مخالفات مراكز الرعاية الصحية والمستشفيات وبتوثيق هذه الشكاوى؛ فقد حققت الوحدة مثلاً في انتهاكات للحق في الحصول على خدمات وسائل منع الحمل مجاناً من دون إكراه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus