"des services de maternité" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الأمومة
        
    • خدمات الأُمومة
        
    • خدمات الصحة النفاسية
        
    • بخدمات الأمومة
        
    • خدمات الولادة
        
    Aucune femme bédouine habitant le Néguev n'a été contrainte d'accoucher à domicile en raison d'un manque d'accès à des services de maternité modernes. UN وليست هناك امرأة بدوية تقيم في النقب وضعت مولوداً في البيت، بسبب عدم الحصول على خدمات الأمومة الحديثة.
    Source : UNICEF : Évaluation des services de maternité sans risque en Sierra Leone, Rapport final. UN المصدر: تقييم خدمات الأمومة المأمونة في سيراليون. التقرير النهائي، اليونيسيف.
    En 2013, le gouvernement a annoncé qu'il mettait en place des services de maternité gratuits. UN وفي عام 2013، أعلنت الحكومة توفير خدمات الأمومة للنساء بالمجان.
    À cet effet, il a recommandé la création d'un groupe national de soutien des services de maternité pour en superviser la mise en œuvre. UN وقد أوصى التقرير بإنشاء فريق لدعم خدمات الأمومة الوطنية للإشراف على التنفيذ.
    12.13 La mortalité maternelle est liée à l'incapacité d'obtenir des services de maternité abordables, de recevoir des soins prénatals de qualité et d'accoucher sans incident. UN 12-13 وترتبط الوفيات النفاسية بعدم القدرة على الحصول على خدمات الأُمومة الميسرة لتلقي الرعاية الجيدة قبل الولادة وإتمام الولادة بصورة سليمة.
    De même, il existe 25 hôpitaux spécialisés, dont 5 proposent eux aussi des services de maternité. UN وبالمثل، هناك 25 مستشفى متخصصاً، منها 5 مستشفيات تقدم خدمات الصحة النفاسية أيضاً.
    7. Encourager le secteur privé et les organisations de la société civile à participer à la prestation des services de soins de santé, en particulier des services de maternité sans risque. UN - تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تقديم الخدمات الصحية وخاصة خدمات الأمومة المأمونة.
    Cela a notamment nécessité l'évaluation des besoins dans ce secteur afin de pouvoir planifier la multiplication des services de maternité très performants et améliorer les installations. UN وشمل ذلك تطوير تقييمات احتياجات رعاية الولادة في حالات الطوارئ للمساعدة في التخطيط لزيادة خدمات الأمومة ذات الجودة العالية وتحديث المرافق.
    Il contribuera également à l'examen des services de maternité du Gouvernement, qui a été annoncé en 2007. UN وستسهم هذه الموظفة أيضا في " استعراض خدمات الأمومة " الذي تقوم به الحكومة، والذي أعلن في عام 2007.
    396. Les priorités retenues visent entre autre la santé de la mère et de l'enfant, la gestion des urgences sanitaires et la réorganisation des services de maternité. UN 396- وتستهدف الأولويات المُحدّدة، في جملة ما تستهدفه، صحة الأم والطفل وإدارة الطوارئ الصحية وإعادة تنظيم خدمات الأمومة.
    Dans ce domaine, des progrès remarquables ont été enregistrés durant l'année 2009 au niveau de la couverture par des services de maternité sans risques, grâce à la mise en place d'une équipe d'éducation mobile et la réintégration de nouveaux centres surtout dans les gouvernorats de Kairouan, Tataouine et Gafsa; UN وشهد عام 2009 تحقيق تقدم ملحوظ نحو توسيع نطاق خدمات الأمومة المأمونة، وذلك بفضل تشكيل فريق متنقل للتوعية وإنشاء مراكز جديدة لا سيما في ولايات القيروان وقفصة وتطاوين؛
    Le Département considère qu'une place centrale doit revenir aux femmes dans la planification des services de maternité. UN 262- تظل الوزارة ملتزمة بمبدأ أن تكون المرأة محور تخطيط خدمات الأمومة.
    Dans l'ensemble, les femmes sont satisfaites des services de maternité et d'après les données les plus récentes dont on dispose, les taux de mortalité infantile, de mortalité périnatale et de mortalité maternelle sont en baisse et la grossesse n'a jamais présenté si peu de risques. UN وتشعر المرأة بارتياح، عموما، إلى خدمات الأمومة التي تحصل عليها، وتوضح آخر أرقام لمعدلات وفيات الرضع، ومعدلات وفيات الأطفال حول وقت الولادة ووفيات الأمهات، كلها، اتجاها مستمرا إلى الهبوط.
    Un premier rapport établi grâce à ce Système, publié en janvier 2002, propose aux femmes des statistiques qui leur donnent une idée claire de ce qu'elles peuvent attendre des services de maternité en Nouvelle-Zélande. UN وقد نُشر التقرير الأول من هذا النظام للمعلومات في كانون الثاني/يناير عام 2002. ويزود التقرير المرأة بإحصاءات، توضح بصورة أكبر ما يمكن أن تتوقعه من خدمات الأمومة في نيوزيلندا.
    Dans le cadre des services de maternité primaire, les LMC s'engagent à assister à l'accouchement de leur patiente, si les circonstances le permettent. UN وتقتضي خدمات الأمومة الأولية من مقدمي الرعاية الرئيسييين للأمومة أن يلتزموا للمرأة بالأشراف على الولادة، مع مراعاة جميع الظروف المعقولة.
    :: Faciliter l'accès à des services de maternité sans risque au titre d'une stratégie intégrée des soins liés à la procréation dans le cadre des prestations de soins primaires et secondaires pour la population en général et les groupes les plus défavorisés en particulier. UN :: توفير فرص الوصول إلى خدمات الأمومة المأمونة باعتبار ذلك جزءاً من الصحة الإنجابية المتكاملة في إطار الرعاية الصحية الأساسية والثانوية لجميع السكان ولا سيما المجموعات المحرومة.
    Donner une place prioritaire à la prévention des grossesses non désirées, par la planification familiale et l'éducation sexuelle, et réduire les taux de mortalité maternelle grâce à des services de maternité sans risques et d'assistance prénatale. UN إعطاء الأولوية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وخفض معدلات وفيات الأمهات بفضل خدمات الأمومة المأمونة والمساعدة قبل الولادة.
    Toutes les femmes ont accès à des services de maternité gratuits, ce qui comprend les soins anténatals, les soins d'obstétrique et les soins postnatals. UN ويتسنى لجميع النساء الحصول على خدمات الأمومة المجانية، بما في ذلك العناية قبل الولادة، وأثناء المخاض والولادة، وبعد الولادة.
    Mise en place d'un groupe national de soutien des services de maternité UN تشكيل فريق لدعم خدمات الأمومة الوطنية
    En collaboration avec l'université Columbia, le FNUAP a apporté son appui aux évaluations menées pour mesurer les besoins dans le domaine des soins obstétriques et néonatals. Ces données sont utilisées en Éthiopie, à Haïti et à Madagascar pour planifier le renforcement des services de maternité. UN وما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يتعاون مع جامعة كولومبيا دعماً لتقييم الاحتياجات في مجال الرعاية الطارئة في حالات التوليد ورعاية حديثي الولادة، ويجري استعمال البيانات في إثيوبيا، ومدغشقر، وهايتي للتخطيط لتطوير خدمات الأُمومة.
    À Kaboul il existe deux hôpitaux proposant spécifiquement des services de maternité. UN ويوجد في مدينة كابول مستشفيان مخصصان لتقديم خدمات الصحة النفاسية.
    :: Un financement a été accordé à chaque groupe de planification régional pour l'engagement pendant un an d'un coordonnateur des services de maternité chargé d'entreprendre la mise en œuvre du cadre et des recommandations du Groupe d'experts. UN أُعطي لكل فريق تخطيط إقليمي تمويل للاستعانة بمنسق للأمومة لمدة سنة للشروع في تنفيذ الإطار الذي وضعه فريق الخبراء المعني بخدمات الأمومة في الحالات الخطيرة وتوصياته.
    Il y a des services de maternité dans les hôpitaux ruraux. UN خدمات الولادة متوفرة في المستشفيات الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus