"des services de réadaptation" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات إعادة التأهيل
        
    • خدمات التأهيل
        
    • خدمات التعافي
        
    • خدمات إعادة تأهيل
        
    • خدمات لإعادة تأهيل
        
    • وخدمات إعادة التأهيل
        
    • خدمات تأهيل
        
    • خدمات لإعادة التأهيل
        
    • إعادة التأهيل الصحي
        
    • لخدمات إعادة التأهيل
        
    • بخدمات إعادة التأهيل
        
    • أقسام إعادة التأهيل
        
    • مجال إعادة التأهيل
        
    • مراكز إعادة التأهيل
        
    • خدمات إعادة تأهيلهم
        
    Ces établissements fournissent des services de réadaptation de base et de réadaptation professionnelle postréadaptation médicale. UN وتوفّر هذه المؤسسات خدمات إعادة التأهيل الابتدائي والمهني بعد إعادة التأهيل الصحي.
    On a recruté des ergothérapeutes et des physiothérapeutes dans certains dispensaires en vue d'améliorer l'accessibilité des services de réadaptation. UN ويجري تكليف أخصائيي العلاج المهني والعلاج الطبيعي للعمل في عيادات معينة لتحسين إمكانية الحصول على خدمات إعادة التأهيل.
    Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد.
    La fourniture de services de réadaptation médicale et psychologique et de soins médicaux à différents niveaux, outre la formation dans le cadre des services de réadaptation et de physiothérapie. UN خدمات التأهيل الطبي والنفسي والخدمة العلاجية بمستوياتها المختلفة، وخدمة التدريب من خلال أقسام التأهيل والعلاج الطبيعي.
    iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; UN توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد.
    4. Les handicapés et leurs familles devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    Les Etats devraient assurer des services de réadaptation aux personnes handicapées afin de leur permettre d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه.
    4. Les handicapés et leur famille devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    Le Conseil national de l'enfance et le Centre de Mont Royale figurent parmi les autres prestataires de services proposant des services de réadaptation. UN كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال.
    des services de réadaptation fonctionnent déjà dans deux départements et il est prévu d'en créer dans deux autres. UN وتنفذ خدمات إعادة التأهيل فعلياً في محافظتين، ومن المقرر تقديمها في محافظتين أخريين.
    des services de réadaptation et d'aide psychologique sont également disponibles. UN كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل والإرشاد للضحايا.
    Ils sont privés de leur droit d'avoir accès à des services de réadaptation, bien que ce droit soit garanti par la législation nationale. UN وهم يُحرَمون من حقهم في الحصول على خدمات إعادة التأهيل رغم أن هذا الحق مكفول بموجب القانون الوطني.
    Les sept centres de réadaptation communautaire ont fourni des services de réadaptation de base et des services à domicile aux handicapés. UN وقدمت مراكز التأهيل المجتمعي السبعة خدمات التأهيل والتواصل إلى المعوقين.
    Engagement des ministères en ce qui concerne la mise en place des installations nécessaires pour assurer des services de réadaptation aux enfants handicapés; UN التزام الوزارات المعنية بتوفير المنشآت اللازمة لتوفير خدمات التأهيل للأطفال المعاقين؛
    Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; UN :: توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociales; UN توفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي؛
    Le Centre national de réadaptation qu'il a mis en place propose des services de réadaptation aux victimes et leur fournit des prothèses. UN وقد قدَّم المركز الوطني لإعادة التأهيل الخاضع لإشراف الوزارة خدمات إعادة تأهيل وأجهزة تعويضية للضحايا.
    Il lui recommande en outre de mettre en place des services de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues. UN كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف خدمات لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال المواد.
    Il recommande également à l'État partie de fournir aux victimes de la violence sexuelle une assistance et des services de réadaptation appropriés. UN وتوصي اللجنة الطرف بتقديم المساعدة وخدمات إعادة التأهيل الملائمة لضحايا العنف الجنسي.
    En 2009, il a offert des services de réadaptation aux personnes handicapées démunies du Viet Nam, en coopération avec une organisation non gouvernementale. UN وقدمت الحكومة خدمات تأهيل للفقراء المعوقين في فييت نام في عام 2009، بالتعاون مع منظمة غير حكومية.
    Il tente aussi de pallier les conséquences de l'insécurité dans le pays en offrant des services de réadaptation. UN وهي تحاول أيضا تدارك نتائج انعدام الأمن في البلد بتقديم خدمات لإعادة التأهيل.
    Toutes ces mesures sont la responsabilité des services de réadaptation. UN ويُضطلع بجميع هذه التدابير في دوائر لخدمات إعادة التأهيل.
    Une bonne collaboration avec les ONG permettait d'offrir aux victimes de traite des services de réadaptation psychologique ainsi qu'une aide juridique et médicale. UN ويزوَّد ضحايا الاتجار بخدمات إعادة التأهيل النفسي وبالدعم القانوني والطبي عن طريق تعاون جيد مع المنظمات غير الحكومية.
    Il existe un système suivant lequel les rescapés sont dirigés vers des services de réadaptation appropriés. UN وهناك نظام إحالة لتوجيه الناجين إلى أقسام إعادة التأهيل الملائمة.
    On leur prescrit des médicaments plus coûteux que les femmes et ils ont accès à des services de réadaptation plus coûteux. UN إذ توصف لهم أدوية أغلى ثمنا مما يوصف للنساء وتتاح لهم إمكانيات أكثر كلفة في مجال إعادة التأهيل.
    Tous les rescapés de l'explosion d'une mine sont envoyés à des services de réadaptation après traitement chirurgical. UN ويحال جميع الناجين من الألغام إلى مراكز إعادة التأهيل بعد العلاج الجراحي. وتبدأ عملية
    e) Le nombre d'enfants victimes ayant eu accès à des services de réadaptation et de réinsertion sociale, en précisant le type de service; UN (ﻫ) عدد الضحايا من الأطفال الذين تمكنوا من الحصول على خدمات إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتحديد نوع الخدمة التي استفادوا منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus