"des services de réinsertion" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات إعادة الإدماج
        
    • خدمات إعادة التأهيل
        
    • وخدمات إعادة الإدماج
        
    • وخدمات التأهيل
        
    L'importance des services de réinsertion sociale est demeurée stable en Europe centrale et occidentale; l'Afrique subsaharienne, l'Afrique du Nord et le MoyenOrient ont signalé une réduction du champ d'action de ces services. UN ولم تتغير نسبة التغطية في أوروبا الوسطى والغربية. وأفادت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، عن تراجع في نسبة خدمات إعادة الإدماج الاجتماعي. توجيه الرسائل المناسبة
    Il a aidé plus de 20 000 femmes et filles, après un traitement chirurgical et moyennant des soins, à se rétablir et reconstituer leur vie, et il a organisé des services de réinsertion sociale. UN وقد ساعد ذلك أكثر من 000 20 امرأة وفتاة على التعافي من هذا المرض، وإعادة بناء حياتهن من خلال الحصول على العلاج الجراحي والرعاية، وتوفير خدمات إعادة الإدماج الاجتماعي.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'insuffisance des services de réinsertion et de réadaptation pour les victimes de la traite (art. 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل ليست كافية فيما يخص ضحايا الاتجار بالأشخاص (المادة 16).
    L'UNODC a préconisé l'expansion des services de réinsertion des toxicomanes en Chine et soutenu la publication d'une analyse politique et juridique des entraves à la réduction des risques en Asie du Sud. UN ودعا المكتب إلى توسيع خدمات إعادة التأهيل الخاصة بإدمان المخدرات في الصين، كما دعم نشر استعراض للسياسة العامة والقوانين فيما يخص عوائق التخفيف من الضرر في جنوب آسيا.
    Le secteur des soins de santé primaires a engagé un processus de relance des services de réinsertion essentiellement axé sur la collectivité, rendant plus accessible le cadre dans lequel évolue la personne handicapée, y compris chez elle. UN وتجري عملية تنشيط خدمات إعادة التأهيل في مجال المجتمع المحلي أساسا، مع زيادة فرص الحصول عليها في محيطهم، وتشمل هذه الخدمات العناية المنزلية.
    138.132 Assurer la protection des victimes de la traite des êtres humains, en particulier des enfants, en leur fournissant de l'aide et des services de réinsertion sociale et en renforçant la coopération avec les pays d'origine et de transit (République de Moldova); UN 138-132- ضمان حماية ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما الأطفال، بتقديم المساعدة وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي، وبالنهوض بالتعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور (جمهورية مولدوفا)؛
    Cette stratégie devrait prévoir des mesures et des lois visant à prévenir les violences à l'égard des femmes, à fournir une protection, une aide et des services de réinsertion aux victimes et à sanctionner les auteurs desdites violences. UN وينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية تشريعا لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الحماية والدعم وخدمات التأهيل ومعاقبة المجرمين.
    b) Intensifier ses efforts visant à offrir des services de réinsertion et de réadaptation aux victimes; UN (ب) مضاعفة جهودها المبذولة لتوفير خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل للضحايا؛
    Le Comité est en outre préoccupé par l'insuffisance des services de réinsertion et de réadaptation pour les victimes de la traite (art. 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل ليست كافية فيما يخص ضحايا الاتجار بالأشخاص (المادة 16).
    b) Intensifier ses efforts visant à offrir des services de réinsertion et de réadaptation aux victimes; UN (ب) مضاعفة جهودها المبذولة لتوفير خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل للضحايا؛
    Le Comité est en outre préoccupé par l'insuffisance des services de réinsertion et de réadaptation pour les victimes de la traite (art. 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل ليست كافية فيما يخص ضحايا الاتجار بالأشخاص (المادة 16).
    b) Intensifier ses efforts visant à offrir des services de réinsertion et de réadaptation aux victimes; UN (ب) مضاعفة جهودها المبذولة لتوفير خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل للضحايا؛
    des services de réinsertion devraient être proposés à la majorité des autres ex-combattants à compter de la fin du mois de septembre ou du début du mois d'octobre 2010. UN ومن المنتظر أن يبدأ توفير خدمات إعادة الإدماج لغالبية منْ تبقّى من المحاربين السابقين، في أواخر أيلول/سبتمبر أو أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le Comité contre la torture a recommandé à la Slovaquie de faire procéder à des enquêtes rapides et impartiales sur toutes les allégations de traite d'êtres humains, de poursuivre les auteurs présumés de tels actes et d'offrir des services de réinsertion et de réadaptation aux victimes. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تحقق فوراً وبنزاهة في جميع ادعاءات الاتجار بالبشر وتقاضي الجناة المزعومين وتقدم خدمات إعادة الإدماج والتأهيل إلى الضحايا(101).
    153. Selon les informations communiquées par les États parties concernés, au moins 15 États ont accru dans une certaine mesure leur capacité à offrir des services de réinsertion économique aux rescapés d'accidents causés par des mines et aux familles des personnes tuées ou blessées. UN 153- واستناداً إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف المعنية، أحرزت 15 دولة على الأقل بعض التقدم في تحسين قدراتها على تقديم خدمات إعادة الإدماج الاقتصادي للناجين من الألغام الأرضية وأُسر من قُتلوا أو أُصيبوا.
    Le programme est mené en coopération avec d'autres ministères et des syndicats et des associations de chefs d'entreprises privées, des instituts de recherche, des caisses d'assurance et de pension et des organismes assurant des services de réinsertion. UN وينفذ البرنامج بالتعاون مع جهات أخرى من وزارات ونقابات ورابطات شركات خاصة ومعاهد أبحاث ومؤسسات التأمين والمعاشات التقاعدية ومنظمات توفر خدمات إعادة التأهيل.
    :: Prévoir des services de réinsertion, d'éducation de rattrapage et de soutien psychosocial pour les enfants qui ont quitté un emploi dangereux ou dans lequel ils étaient exploités; UN :: أن توفر خدمات إعادة التأهيل وتعويض التعليم المفتقد وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال الذين يتركون مجالات العمل الذي يتسم بالاستغلال أو الخطورة.
    Le Département de la protection sociale dispense des services de réinsertion aux détenues infectées par le VIH/sida, mettant l'accent sur les conseils, les cours d'enseignement d'aptitudes professionnelles et la lecture, l'écriture et l'arithmétique ainsi que les loisirs. UN 152 - تقدم إدارة الرعاية الاجتماعية خدمات إعادة التأهيل إلى السجينات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على إسداء المشورة، والدورات التدريبية على المهارات المهنية والتدريب على القراءة والكتابة والحساب والترويح.
    122. Le 28 août 2001 le Conseil des ministres a adopté le décret No 383 sur la Procédure pour bénéficier des services de réinsertion professionnelle et conditions à remplir par les fournisseurs de ces services, qui définit ces conditions et la procédure pour bénéficier des services en question. UN 122- وفي 28 آب/أغطس 2001 أصدر مجلس الوزراء اللائحة رقم 383 عن إجراءات الحصول على خدمات إعادة التأهيل المهني والاشتراطات المطلوبة في من يقدمون هذه الخدمات، التي تضمنت الاشتراطات المطلوبة في من يقدمون خدمات إعادة التأهيل المهني وإجراءات الحصول على تلك الخدمات.
    a) D'aider 3028 femmes sexuellement exploitées en leur offrant des services de réinsertion comprenant des soins de santé, un soutien psychologique, un enseignement et des cours de formation professionnelle de courte durée; UN (أ) مساعدة 028 3 امرأة استغلت جنسياً بإتاحة خدمات إعادة التأهيل بما فيها خدمات الرعاية الصحية والرعاية النفسية والتعليم ودورات قصيرة للتدريب المهني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus