"des services de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات بناء
        
    • المساعدة في مجال بناء
        
    • خدمات تمتين أواصر
        
    • خدمات لبناء
        
    L'aide au crédit est complétée par des services de renforcement des capacités en vue de la création d'entreprises viables. UN ويجري ذلك بإتاحة خدمات بناء القدرات للمرأة وتقديم الدعم الائتماني إلى المشاريع الإنمائية والمستدامة.
    Les gouvernements peuvent venir en aide aux organismes de financement du développement en offrant des services de renforcement des capacités aux organismes communautaires. UN ويمكن للحكومات أن تدعم مؤسسات التمويل اﻹنمائي فيما يتتعلق بتوفير خدمات بناء القدرات للمنظمات المجتمعية.
    des services de renforcement des capacités seront aussi fournis dans des domaines tels que le transfert et la diffusion de nouvelles technologies, la gestion du progrès technologique et l'évaluation et la négociation des besoins technologiques. UN وستقدّم خدمات بناء القدرات أيضا في مجالات مثل نقل التكنولوجيات الجديدة ونشرها، وإدارة التغير التكنولوجي، وتقييم الاحتياجات التكنولوجية والتفاوض حول التكنولوجيا.
    La CNUCED fournit des services de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence aux pays en développement ainsi qu'aux pays en transition en fonction des demandes qu'elle reçoit et des ressources disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر لـه من موارد.
    a) des services de renforcement de la famille, comme des cours et sessions de parentalité, la promotion des relations positives entre parents et enfants, le développement des compétences de règlement des conflits, des possibilités d'emploi, des sources de revenu et, le cas échéant, l'offre d'une assistance sociale; UN (أ) خدمات تمتين أواصر الأسرة، مثل تنظيم دورات تدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وتعزيز العلاقات الإيجابية بين الوالدين والأطفال وتعزيز مهارات حل النزاعات وتوفير فرص العمل وإقامة المشاريع المدرة للدخل وتقديم الدعم الاجتماعي، إذا اقتضى الأمر؛
    La Fondation propose des services de renforcement des capacités, des formations, des consultations et des subventions aux organisations non gouvernementales partenaires qui s'intéressent à la pauvreté, à la santé, à l'éducation et à la capacité à produire des revenus en Inde. UN وتقدم المؤسسة خدمات لبناء القدرات، والتدريب، والمشاورات، والمنح للمنظمات غير الحكومية الشريكة، مع التركيز على الفقر، والصحة، والتعليم، والقدرة على توليد الدخل في الهند.
    Recommandation 7 - Il y a lieu de généraliser les procédures de comptabilisation des coûts de façon à rendre possible le calcul des coûts des services de renforcement des capacités. UN التوصية 7- ينبغي تعميم إجراءات محاسبة التكاليف حتى يتسنى تحديد تكلفة خدمات بناء القدرات تحديداً صحيحاً.
    Le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime continue d'offrir des services de renforcement des capacités aux États Membres. UN 86 - لا يزال فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يؤدي دورا هاما بوصفه جهة تقدم خدمات بناء القدرات للدول الأعضاء.
    des services de renforcement des capacités et de conseils ont été dispensés dans des pays tels que le Liban, où la CESAO a coopéré avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur à l'élaboration de son plan stratégique. UN 709 - قدّمت الإسكوا خدمات بناء القدرات والخدمات الاستشارية إلى بلدان مثل لبنان حيث ساعدت وزارته للتربية والتعليم العالي على صياغة رؤيتها الاستراتيجية.
    des services de renforcement des capacités et de conseils ont été dispensés aux pays membres de la CESAO dans le domaine de la macroéconomie, des accords de l'OMC, des transports et du commerce. UN 710 - قدّمت الإسكوا خدمات بناء القدرات والخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء فيها في مجال الاقتصاد الشامل، ومسائل منظمة التجارة العالمية والنقل والتجارة.
    des services de renforcement des capacités et de conseils ont été dispensés dans les domaines du commerce, de l'administration et de la commercialisation électroniques, et sur les stratégies et politiques relatives aux TIC. UN 711 - قُدّمت خدمات بناء القدرات والخدمات الاستشارية في مجال التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية والتسويق الإلكتروني، واستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات.
    14. Soulignant la nécessité pour le Gouvernement d'accroître la coopération technique bilatérale, le représentant a dit que la Commission se félicitait de pouvoir profiter des services de renforcement des capacités proposés par la CNUCED. UN 14- وفي إشارة إلى حاجة الحكومة إلى زيادة التعاون التقني الثنائي، قال إن اللجنة تقدّر الفرصة التي أتيحت لها للاستفادة من خدمات بناء القدرات التي يقدمها الأونكتاد.
    De plus, la CNUCED a posé les premiers jalons de l'Institut virtuel, qui soutient les universités des pays en développement et des pays en transition en leur offrant des services de renforcement des capacités dans les domaines du commerce et du développement et en facilitant la coopération entre les universités du Nord et du Sud qui font partie de son réseau. UN يضاف إلى ذلك أن الأونكتاد قام بريادة المعهد الافتراضي الذي يدعم الجامعات في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية بتوفير خدمات بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية للأوساط الأكاديمية وبتيسير التعاون داخل شبكته التي تضم جامعات في الشمال والجنوب.
    À la suite d'un problème contractuel avec le prestataire choisi pour la fourniture des services de renforcement des capacités dans le domaine de l'amélioration des modes de fonctionnement au moyen de la méthode Lean Six Sigma, les projets n'ont pas pu être terminés au cours de l'exercice. UN لم تُنجَز المشاريع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير نظراً لوقوع خلاف تعاقدي مع البائع المختار لتوفير خدمات بناء القدرة على تحسين تسيير الأعمال باستخدام منهجـية Lean Six Sigma.
    4. Depuis l'adoption de l'Ensemble de principes et de règles des Nations Unies en 1980, la CNUCED fournit des services de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence aux pays en développement, aux pays les moins avancés ainsi qu'aux pays en transition, en fonction des demandes qu'elle reçoit, des besoins des pays concernés et des ressources disponibles. UN 4- يقدم الأونكتاد، منذ اعتماد مجموعة الأمم المتحدة في عام 1980، خدمات بناء القدرات والمساعدة التقنية بشأن قوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بحسب الطلبات التي تلقاها واحتياجات البلدان المعنية والموارد المتاحة له.
    b) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales qui se déclarent satisfaits de la qualité des services de renforcement des capacités rendus avec l'assistance de la CEA UN (ب) زيادة عدد الآراء الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية عن جودة خدمات بناء القدرات المقدمة بمساعدة من اللجنة.
    La CNUCED fournit des services de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence aux pays en développement ainsi qu'aux pays en transition, en fonction des demandes qu'elle reçoit, des besoins des pays concernés et des ressources disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية وإلى أقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر له من موارد.
    La CNUCED fournit des services de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence aux pays en développement ainsi qu'aux pays en transition en fonction des demandes qu'elle reçoit et des ressources disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر له من موارد.
    a) des services de renforcement de la famille, comme des cours et sessions de parentalité, la promotion des relations positives entre parents et enfants, le développement des compétences de règlement des conflits, des possibilités d'emploi, des sources de revenus et, le cas échéant, l'offre d'une assistance sociale ; UN (أ) خدمات تمتين أواصر الأسرة، مثل تنظيم دورات تدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وتعزيز العلاقات الإيجابية بين الوالدين والأطفال وتعزيز مهارات حل النزاعات وتوفير فرص العمل وإقامة المشاريع المدرة للدخل وتقديم الدعم الاجتماعي، إذا اقتضى الأمر؛
    b) des services de renforcement de capacités dans les domaines du droit et de l'éducation relatifs à l'environnement (sous réserve des ressources nécessaires) et de l'écotourisme; UN (ب) توفير خدمات لبناء القدرات في مجالات القانون البيئي والتثقيف البيئي (رهنا بوجود الموارد اللازمة) والسياحة البيئية؛
    Ce programme fournit des services de renforcement des capacités pour la conception et l'application de politiques efficaces relatives aux PME, ainsi que pour la mise en place d'un ensemble cohérent d'institutions d'appui spécialisées et d'installations destinées aux PME, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN جيم-22- يشمل البرنامج خدمات لبناء القدرات اللازمة لتصميم وتنفيذ سياسات فعالة بشأن المنشآت الصغيرة والمتوسطة وايجاد مجموعة مترابطة من مؤسسات ومرافق الدعم المتخصصة لهذه المنشآت في القطاعين العام والخاص على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus