"des services de sécurité privée civile" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    • الخدمات الأمنية الخاصة
        
    • على الشرطة المدنية الخاصة
        
    • للخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    L'importance de la surveillance des services de sécurité privée civile dans le cadre du droit national a également été soulignée, et la nature complémentaire du rôle de ces services a été reconnue. UN كما شُدّد على أهمية مراقبة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة في إطار القوانين المحلية، وأُقرّ بدورها التكميلي.
    Contribution des services de sécurité privée civile à la prévention du crime et à la sécurité UN إسهام الخدمات الأمنية المدنية الخاصة في منع الجريمة وحماية المجتمع
    B. Surveillance et réglementation des services de sécurité privée civile UN باء- الرقابة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتنظيمها
    Formation du personnel des services de sécurité privée civile UN تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    i) Le rôle des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité; UN `1` دور الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإسهامها في منع الجريمة وسلامة المجتمع؛
    21/1 Renforcer la surveillance étatique des services de sécurité privée civile et la contribution de ces services à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité UN تعزيز رقابة الحكومات على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع
    la surveillance et la réglementation des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité UN بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وبشأن إسهامها في منع الجريمة وسلامة المجتمع
    B. Surveillance et réglementation des services de sécurité privée civile UN باء- الرقابة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتنظيمها
    Formation du personnel des services de sécurité privée civile UN تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    i) Le rôle des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité; UN `1` دور الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإسهامها في منع الجريمة وسلامة المجتمع؛
    L'Inde a estimé nécessaire d'alléger les recommandations pour laisser aux États Membres concernés le soin de définir les modalités de réglementation des services de sécurité privée civile. UN واقترحت الهند ضرورة اختصار التوصيات بحيث تُترك التفاصيل المتعلقة بتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة للدول الأعضاء المعنية لوضعها.
    La Suède était favorable à l'adoption de recommandations internationales sur la surveillance et la réglementation des services de sécurité privée civile mais elle jugeait les projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi trop détaillés. UN وأفادت السويد بأنها تؤيد اعتماد توصيات دولية بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة إلا أن التوصيات تتَّسم بتفصيل مفرط.
    A. Définition des services de sécurité privée civile UN ألف- تعريف الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    L'Australie a salué les définitions et les critères de définition des services de sécurité privée civile et la clarté apportée en ce qui concerne les sphères d'activité qui échappent au champ d'application des projets de recommandations. UN ورحَّبت أستراليا بتعاريف الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومعاييرها، وأيَّدت الوضوح الذي توفِّره فيما يخص ميادين الأنشطة التي تقع خارج نطاق مشروع التوصيات وإمكانية تطبيقها.
    Le Gouvernement a notamment mentionné l'enregistrement des services de sécurité privée civile, de leurs activités et de leurs responsabilités ainsi que les procédures d'autorisation du port d'arme. UN وأشارت الحكومة على الخصوص إلى تسجيل شركات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وأنشطتها ومسؤولياتها، وكذلك إلى إجراءات حمل السلاح.
    Le Liban a mis l'accent sur les réglementations en vigueur qui visaient à prévenir et détecter tout contrôle criminel exercé sur les services de sécurité privée civile, ainsi que sur les réglementations applicables aux employés des services de sécurité privée civile qui portaient des armes. UN وأبرز لبنان اللوائح التنظيمية القائمة من أجل منع وكشف السيطرة الجنائية على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، والأنظمة الخاصة بموظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة الحاملين أسلحة.
    2. Formation du personnel des services de sécurité privée civile UN 2- تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    C. Contribution des services de sécurité privée civile à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité UN جيم- إسهام الخدمات الأمنية المدنية الخاصة في منع الجريمة وسلامة المجتمع
    Le présent rapport conclut que le rôle des services de sécurité privée civile est encore subsidiaire dans la plupart des États qui ont répondu, où la responsabilité première de l'ordre public, de la sûreté et de la sécurité incombe aux États eux-mêmes. UN وتخلص هذه الوثيقة إلى أنَّ دور الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لا يزال ثانويا في معظم الدول المجيبة، في حين تتولّى الدول المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على النظام والسلامة والأمن.
    Renforcer la surveillance étatique des services de sécurité privée civile et la contribution de ces services à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité UN تعزيز الرقابة الحكومية على الخدمات الأمنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في منع الجريمة وسلامة المجتمع
    Législation nationale pour une surveillance adéquate des services de sécurité privée civile UN التشريعات الوطنية المتعلقة بالرقابة الكافية على الشرطة المدنية الخاصة
    17. Le Burkina Faso a exposé les mesures qu'il pourrait envisager de prendre, en s'appuyant sur les recommandations, pour améliorer la surveillance des services de sécurité privée civile, notamment un examen des dispositions correspondantes qui ciblerait en particulier la sélection et le recrutement des employés des services de sécurité privée, leur formation et leurs conditions de travail. UN 17- وعرضت بوركينا فاسو الخطوات التي يمكنها النظر فيها من أجل تحسين المراقبة الفعَّالة للخدمات الأمنية المدنية الخاصة اعتمادا على التوصيات، بما في ذلك مراجعة الأحكام ذات الصلة والتركيز على الخصوص على اختيار موظفي الخدمات الأمنية الخاصة وتعيينهم وتدريبهم وظروف عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus