"des services de santé appropriés" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الصحية المناسبة
        
    • الخدمات الصحية الملائمة
        
    • خدمات صحية كافية
        
    • يكفي من خدمات الرعاية الصحية
        
    • خدمات الرعاية الصحية الكافية
        
    • خدمات صحية ملائمة
        
    • الرعاية الصحية المناسبة لهم
        
    Ces droits économiques et sociaux doivent inclure le droit à la vie, et la vie englobe des droits tels que le droit au travail, le droit à des services de santé appropriés et à des fournitures médicales, le droit à un logement décent, le droit à la meilleure éducation possible. UN والحقوق الاقتصادية والاجتماعية هذه ينبغي بل يجب أن تتضمن الحق في الحياة، والحياة تتضمن حقوقا شتى كالحق في العمل، والحق في الحصول على الخدمات الصحية المناسبة واﻹمدادات الطبية، والحق في السكن المناسب والحق في الحصول على أفضل تعليم ممكن.
    b) Veiller à ce que des services de santé appropriés soient proposés dans toutes les prisons, en augmentant le nombre de professionnels de la santé qui travaillent pour le système pénitentiaire; UN (ب) ضمان إتاحة الخدمات الصحية المناسبة في جميع السجون من خلال زيادة عدد ممارسي مهنة الطب العاملين في نظام السجون؛
    Cette équipe s'efforce d'améliorer l'accès à des services de santé appropriés et à améliorer autant que faire se peut la situation dans le domaine de la santé; UN ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى
    141. Le Gouvernement a pris diverses mesures afin de garantir aux femmes des services de santé appropriés et ainsi de faire baisser les taux de morbidité et de mortalité maternelles. UN 141- وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان الخدمات الصحية الملائمة للمرأة وتقليل المعدل المرتفع للوفيات والأمراض النفاسية في البلد.
    L'aide est cruciale dans ces deux derniers domaines, étant donné que 40 % seulement de la population a accès à de l'eau potable ou dispose d'équipements sanitaires et que moins d'un tiers de la population a accès à des services de santé appropriés. UN وتعد الأمراض المنقولة أمرا خطيرا حيث إن أقل من 40 في المائة من السكان يمكنهم الحصول على مياه شرب مأمونة أو مرافق صحية، وأقل من ثلث السكان يمكنهم الحصول على خدمات صحية كافية.
    b) Veiller à ce que des services de santé appropriés soient proposés dans toutes les prisons, en augmentant le nombre de professionnels de la santé qui travaillent pour le système pénitentiaire; UN (ب) ضمان إتاحة الخدمات الصحية المناسبة في جميع السجون من خلال زيادة عدد ممارسي مهنة الطب العاملين في نظام السجون؛
    j) En organisant des services de santé appropriés pour répondre spécifiquement aux besoins des peuples autochtones. UN (ي) توفير الخدمات الصحية المناسبة للوفاء بصفة خاصة باحتياجات السكان الأصليين.
    j) D'organiser des services de santé appropriés pour répondre spécifiquement aux besoins des autochtones. UN (ي) توفير الخدمات الصحية المناسبة للوفاء بصفة خاصة باحتياجات السكان الأصليين.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation précaire des femmes vivant en milieu rural, car elles n'ont souvent pas accès à des services de santé appropriés, à l'éducation, à de l'eau potable, à des installations d'assainissement, à la justice ou au crédit. UN 211 - ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الخطرة للنساء في الأرياف اللاتي لا تتوفر لهن عادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية المناسبة والحصول على خدمات التعليم والمياه النظيفة والإصحاح والوصول إلى العدالة وإلى مرافق الإقراض.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation précaire des femmes vivant en milieu rural, car elles n'ont souvent pas accès à des services de santé appropriés, à l'éducation, à de l'eau potable, à des installations d'assainissement, à la justice ou au crédit. UN 35 - ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الخطرة للنساء في الأرياف اللاتي لا تتوفر لهن عادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية المناسبة والحصول على خدمات التعليم والمياه النظيفة والإصحاح والوصول إلى العدالة وإلى مرافق الإقراض.
    Considérant que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées moyennant un engagement politique assorti des ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés dans les pays où sévit cette maladie, UN وإذ تسلم بأنه يمكن القضاء على العلل والوفيات الناتجة عن الملاريا في العالم كله بالالتزام السياسي والموارد المتناسبة معه إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بشأن الملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Il lui recommande également de prendre d'autres mesures pour renforcer l'accès des non-citoyens à des services de santé appropriés et abordables notamment en assurant la disponibilité de services de traduction et d'une information sur les services de santé et en faisant face aux risques de santé inhérents à la situation des non-citoyens. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ المزيد من التدابير لزيادة فرص غير المواطنين في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والميسورة التكلفة، بما في ذلك ضمان توفير خدمات الترجمة الفورية والمعلومات حول الخدمات الصحية، فضلاً عن مكافحة المخاطر الصحية الكامنة.
    Quand le droit d'accéder à des services de santé appropriés (comme les services complets de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant et les alternatives sûres à l'allaitement au sein) n'est pas garanti, les femmes ne sont tout simplement pas en mesure de prendre les précautions nécessaires pour prévenir la transmission, et elles risquent ainsi d'engager leur responsabilité pénale. UN وحيثما لا يكفل التمتع بالحق في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة (مثل الخدمات الشاملة لمنع الانتقال من الأم إلى الطفل والبدائل المأمونة للرضاعة الطبيعية)، تكون النساء ببساطة غير قادرات على اتخاذ الاحتياطات الضرورية لمنع الانتقال، وهو ما يمكن أن يعرضهن للمسؤولية الجنائية.
    c) D'adopter le projet de politique carcérale, en vue d'apporter de réelles améliorations aux conditions dans tous les lieux de détention et d'y garantir l'accès à des services de santé appropriés; UN (ج) اعتماد مشروع السياسة الإصلاحية بهدف تحسين الظروف على نحو فعال في جميع أماكن الاحتجاز وضمان إتاحة خدمات صحية كافية.
    En 1993, le Gouvernement a établi des directives à l'intention des autorités sanitaires régionales à qui il était expressément demandé de financer des services de santé appropriés à l'intention des Maoris. UN وفي عام ١٩٩٣، أصدرت الحكومة مبادئ توجيهية للسلطات الصحية اﻹقليمية، تقضي بالتحديد بأن تقوم تلك السلطات بشراء خدمات صحية ملائمة للماوريين.
    Ainsi, l'OIM aide les enfants pendant les conflits armés par la fourniture d'une aide d'urgence aux jeunes combattants démobilisés et à leur famille, en leur donnant également des moyens de formation et l'accès à des services de santé appropriés. UN وباختصار، المنظمة تساعد الأطفال في الصراعات المسلحة عن طريق تقديم مساعدة غوثية في حالة الطوارئ لتسريح المقاتلين الأطفال وأسرهم، وتدريبهم، وإتاحة الرعاية الصحية المناسبة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus