des services de santé de qualité dépendent d'un système de communication fonctionnel permettant de répondre aux urgences. | UN | وتتوقف الخدمات الصحية الجيدة على نظام للاتصال الوظيفي للعناية بالحالات الطارئة. |
L'accès à des services de santé de qualité était en grande partie impossible en raison des coûts prohibitifs ou du manque de professionnels qualifiés. | UN | وكان من المتعذر إلى حد كبير الوصول إلى الخدمات الصحية الجيدة النوعية بسبب التكاليف الباهظة أو نقص المهنيين المؤهلين. |
Dans le domaine de la santé, hommes et femmes ont l'égalité d'accès à des services de santé de qualité. | UN | وفيما يتعلق بالصحة يصل كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة إلى الخدمات الصحية الجيدة. |
Elle a aussi pris note des efforts visant à garantir à tous les citoyens des services de santé de qualité et accessibles. | UN | ولاحظت الجهود الرامية إلى ضمان خدمات صحية جيدة وفي متناول جميع المواطنين. |
Tous les enfants vont à l'école et ils ont tous accès à des services de santé de qualité. | UN | ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية. |
La morbidité et la mortalité sont plus répandues chez les groupes autochtones en raison surtout de la mauvaise alimentation et de l'accès limité à des services de santé de qualité. | UN | فجماعات الشعوب الأصلية تعاني من معوقات من حيث الاعتلال والوفيات على السواء، ويرتبط الكثير منها بسوء التغذية ومحدودية فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة. |
8. Considère que les gouvernements ont la responsabilité d'intensifier rapidement et considérablement leurs efforts pour accélérer la transition vers l'accès universel à des services de santé de qualité et abordables ; | UN | 8 - تسلم بأن الحكومات مسؤولة عن تكثيف الجهود على وجه السرعة من أجل تسريع الانتقال إلى توفير خدمات رعاية صحية جيدة للجميع بأسعار معقولة؛ |
D'après les conclusions et les études menées par des organismes nationaux et internationaux, les personnes d'ascendance africaine continuent d'avoir un accès restreint à un enseignement et à des services de santé de qualité ainsi qu'au logement et à la sécurité sociale. | UN | وتثبت الدراسات والاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من نقص فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي. |
Ces persécutions enfreignent le droit à la santé des personnes en entravant leur accès à des services de santé de qualité. | UN | ويعد ذلك الاضطهاد انتهاكا للحق في الصحة للأشخاص عن طريق عرقلة وصولهم إلى الخدمات الصحية الجيدة. |
:: Promotion de l'égalité d'accès à des services de santé de qualité; | UN | :: تعزيز الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بشكل متساو؛ |
Ce partenariat contribue directement à la mise en place de systèmes de santé qui s'emploient à assurer l'accès universel à des services de santé de qualité et le passage à une couverture sanitaire universelle. | UN | وتسهم هذه الشراكة بصورة مباشرة في تطوير النظم الصحية المستدامة، التي تعمل على كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية الجيدة النوعية والانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة. |
63. Ces progrès enregistrés résultent de la mise en œuvre du renforcement de la disponibilité des services de santé de qualité, du système d'orientation recours et des stratégies avancées. | UN | 63- وهذا التقدم المحرز ناتج عن زيادة الخدمات الصحية الجيدة المتاحة، وتنفيذ نظام الإحالة واستراتيجيات متقدمة. |
129. Concernant un accès égal pour les personnes handicapées à des services de santé de qualité, divers mesures ont été prises. | UN | 129- وقد اتخذت عدة تدابير فيما يتصل بتحقيق المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية الجيدة. |
des services de santé de qualité sont plus aisément accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | ٤٥ - يُتاح الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بسهولة أكبر في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية. |
Elle a noté avec satisfaction que chaque Cubain se voyait garantir l'accès à des services de santé de qualité et gratuits et que l'éducation était accessible à tous et d'excellente qualité. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن لكل كوبي الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة مجاناً، والإتاحة الكاملة للتعليم الرفيع المستوى. |
Les inégalités entre les sexes, qui leur interdisent l'accès à des services de santé de qualité, défavorisent doublement les femmes, que leur fonction de procréation expose déjà à des risques. | UN | ومن شأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تَحوُل دون حصول المرأة على خدمات صحية جيدة أن تضاعف من اﻹضرار بالمرأة التي تواجه أخطارا بالفعل بسبب دورها في الحمل. |
des services de santé de qualité abordables et accessibles pour les femmes sont nécessaires, y compris les soins de santé primaires et des services de santé sexuelle et reproductive. | UN | ومن اللازم أن تتوافر للمرأة خدمات صحية جيدة بأسعار معقولة وبطريقة ميسرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية. |
28. Considère qu'il incombe aux gouvernements d'intensifier rapidement et considérablement leurs efforts pour accélérer la transition vers l'accès universel à des services de santé de qualité et abordables; | UN | 28 - تسلّم بمسؤولية الحكومات عن المسارعة إلى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة في سبيل تسريع الانتقال نحو حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة بتكلفة معقولة؛ |
D'après les conclusions et les études menées par des organismes nationaux et internationaux, les personnes d'ascendance africaine continuent d'avoir un accès restreint à un enseignement et à des services de santé de qualité ainsi qu'au logement et à la sécurité sociale. | UN | وتثبت الدراسات والاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من نقص فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي. |
La CCSS s'est fixée comme objectif de repositionner ce bureau à un niveau qui lui permettra de poursuivre de manière transversale la prise en compte de l'égalité des sexes dans les institutions, en considérant surtout le rôle vital que cette institution joue pour garantir aux femmes des services de santé de qualité et à dimension humaine. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهه صندوق الضمان الاجتماعي في تغيير مكانة هذا المكتب لوضعه على مستوى يستطيع من خلاله أن يواصل أعماله المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. ولهذا أهمية كبيرة بالنظر إلى الدور الحيوي الذي يؤديه المكتب في كفالة وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية الرفيعة المستوى. |
Les changements opérés dans la répartition et la situation des centres de santé ont amélioré l'accès de la population à des services de santé de qualité. | UN | وأدى التغيير في توزيع المراكز الصحية ومواقعها إلى زيادة وصول السكان إلى خدمات صحية ذات نوعية جيدة. |
135.54 Faciliter l'accès de toutes les femmes à des services de santé de qualité, tenant compte des différences culturelles (Uruguay); | UN | 135-54- ضمان تيسير الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة لجميع النساء مع اعتبار الاختلافات الثقافية (أوروغواي)؛ |