Le rapport établi à la suite de cette réunion prend appui sur le guide, s'agissant notamment des mesures à prendre pour s'assurer que des services de santé sexuelle et génésique disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité sont offerts aux femmes et aux filles autochtones. | UN | ويستند تقرير ذلك الاجتماع إلى الإرشادات، ولا سيما فيما يتعلق بضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية وتيسر الوصول إليها وضمان مقبوليتها وجودة نوعيتها. |
Le Comité demande aussi à l'État partie de garantir l'accès à des services de santé sexuelle et génésique aux adolescentes et aux femmes non mariées, ainsi qu'aux femmes mariées sans qu'elles aient besoin du consentement de leur époux. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضاً ضمان حصول النساء المتزوجات، دون موافقة أزواجهن، على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية شأنهن في ذلك شأن النساء العازبات والفتيات المراهقات. |
Elles ont appuyé l'accent qui était mis sur le renforcement des capacités nationales et l'amélioration des services de santé sexuelle et génésique, en insistant sur la nécessité de resserrer la coordination avec les donateurs. | UN | ورحبت بالتركيز على بناء القدرات الوطنية وتحسين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة. |
Le Comité encourage vivement l'État partie à veiller à ce que toute la population, en particulier la communauté kuna, puisse avoir accès à des services de santé sexuelle et génésique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإمكانية حصول جميع السكان عليها، وبخاصة في مجتمع كونا المحلي. |
89.65 Dans le cadre du régime actuel de soins de santé universels, des services de santé sexuelle et génésique sont fournis à toutes les personnes, notamment aux travailleurs du sexe, à leurs clients, et aux conjoints des clients ainsi qu'à leurs partenaires, sans discrimination. | UN | 89-65- في إطار مخطط تعميم توفير الرعاية الصحية، توفَّر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع الأشخاص، بمن فيهم المشتغلون بالجنس وزبائنهم وأزواجهم وشركاؤهم دون تمييز. |
103.41 Veiller à ce que toutes les femmes et les filles aient accès à des services de santé sexuelle et génésique (Espagne); | UN | 103-41 ضمان حصول جميع النساء والفتيات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (إسبانيا)؛ |
Il est également préoccupé par la difficulté d'accès aux services de médecine générale et spécialisée, y compris les obstacles à l'accès aux installations matérielles, ainsi qu'à l'équipement ou au mobilier médical, ainsi que par la discrimination dans la fourniture des services de santé sexuelle et génésique. | UN | كما يساورها القلق إزاء تدني مستويات وصول ذوي الإعاقة إلى الخدمات الطبية العامة والمتخصصة، بما في ذلك الحواجز التي تحول دون الوصول إلى المرافق والمعدات والتجهيزات الطبية، وممارسة التمييز في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Elle a recommandé de renforcer le cadre juridique et politique existant pour la protection du droit à la santé, en veillant à ce que des catégories marginalisées de la société, comme les jeunes, aient accès à des services de santé sexuelle et génésique. | UN | وأوصى الفريق بتعزيز الإطار القانوني والسياساتي لحماية الحق في الصحة، بضمان استفادة الشرائح المهمشة من السكان، بما فيها الشباب، من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية(130). |
b) À améliorer la qualité des services de santé sexuelle et génésique et en garantir l'accès aux femmes appartenant à des catégories défavorisées, et à dispenser une formation aux droits en matière de santé sexuelle et génésique au personnel de santé et sensibiliser celui-ci à ces questions. | UN | (ب) تحسين نوعية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وضمان فرص حصول الفئات المحرومة من النساء عليها وتوفير التدريب والتوعية لموظفي الرعاية الصحية بشأن حقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le Comité est préoccupé par l'augmentation du taux de mortalité maternelle dans l'État partie en raison notamment de l'insuffisance des services de santé sexuelle et génésique ainsi que de l'existence d'obstacles légaux et culturels à l'accès à ces services (art. 12). | UN | 33- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف لأسباب منها نقص خدمات الصحة الجنسية والإنجابية علاوة على العقبات القانونية والثقافية التي تحول دون الوصول إليها (المادة 12). |
a) Fournissent aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes, y compris des services de santé sexuelle et génésique et des programmes de santé publique communautaires; | UN | (أ) توفير خدمات صحية مجانية ومعقولة التكلفة للمعوقين تعادل في نطاقها ونوعيتها ومعاييرها تلك التي توفرها للآخرين، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج الصحة العامة للسكان؛ |
Les systèmes de santé devraient assurer à tous des services de santé sexuelle et génésique, y compris dans les zones rurales, et l'État devrait mener des campagnes d'information pour lutter, par exemple, contre le VIH/sida, les pratiques traditionnelles nocives et la violence conjugale. | UN | وينبغي أن توفر النظم الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، بمن فيهم سكان الأرياف، كما ينبغي للدول أن تقوم بحملات إعلامية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والممارسات التقليدية المؤذية والعنف المنزلي على سبيل المثال. |
62. Le Comité demande instamment à l'État partie de persévérer dans les efforts de prévention et de soins qu'il déploie dans le domaine de la santé en proposant des services de santé sexuelle et génésique à la population, en ciblant en particulier les femmes, les adolescents et les enfants. | UN | 62- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها المتعلقة بالوقاية والرعاية في مجال الصحة بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للسكان، مع التركيز بشكل خاص على الخدمات المقدمة إلى النساء والشباب والأطفال. |
116.97 Adopter et mettre en œuvre un protocole national pour garantir l'accès dans des conditions d'égalité des femmes et des filles à l'avortement thérapeutique dans le cadre des services de santé sexuelle et génésique (Finlande); | UN | 116-97- اعتماد وتنفيذ بروتوكول وطني لضمان المساواة في الإجهاض العلاجي للمرأة والفتيات كجزء من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (فنلندا)؛ |
a) Fournissent aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes, y compris des services de santé sexuelle et génésique et des programmes de santé publique communautaires ; | UN | (أ) توفير رعاية وبرامج صحية مجانية أو معقولة التكلفة للأشخاص ذوي الإعاقة تعادل في نطاقها ونوعيتها ومعاييرها تلك التي توفرها للآخرين، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج الصحة العامة للسكان؛ |
a) Fournissent aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes, y compris des services de santé sexuelle et génésique et des programmes de santé publique communautaires; | UN | (أ) توفير رعاية وبرامج صحية مجانية أو معقولة التكلفة للأشخاص ذوي الإعاقة تعادل في نطاقها ونوعيتها ومعاييرها تلك التي توفرها للآخرين، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج الصحة العامة للسكان؛ |
En outre, le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements sur a) la disponibilité des services de santé sexuelle et génésique et l'accessibilité à ceux-ci ; b) les programmes d'éducation en matière de santé sexuelle à l'école ; et c) la législation encadrant l'avortement et des données statistiques sur le taux d'avortement ventilées par groupes d'âge. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن: (أ) توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ومدى إمكانية الوصول إليها؛ (ب) وبرامج التربية الجنسية في المدرسة؛ (ج) والتشريعات التي تؤطر الإجهاض والمعطيات الإحصائية عن معدلات الإجهاض مصنفة حسب الفئات العمرية. |