Dans le même temps, des services de soins de santé primaires sont devenus accessibles dans un rayon de 1,5 kilomètre autour des camps de déplacés installés le long du corridor d'Afgooye. | UN | ووفرت خدمات الرعاية الصحية الأولية على بعد كيلومتر ونصف من مستوطنات المشردين داخليا على طول ممر أفغوي. |
L'OMS a employé les ressources du Fonds pour fournir des services de soins de santé primaires à 86 000 personnes déplacées. | UN | واستخدمت منظمة الصحة العالمية موارد الصندوق لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأولية لـ 000 86 مشرد داخلي. |
Au début des années 70, à la suite d'une brève évaluation de la portée de la participation des communautés locales à la fourniture des services de soins de santé primaires, le projet de proximité " villages sains " a été mis en place. | UN | وفي بداية التسعينات أجري تقييم سريع لمدى مشاركة المجتمع المحلي في تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
::Développement des services de soins de santé primaires destinés aux femmes à tous les stades de la vie; | UN | :: تطوير خدمات الرعاية الصحية الأولية للمرأة في جميع مراحلها العمرية |
Le renforcement des services de soins de santé primaires et secondaires fait partie des priorités du territoire en matière de santé, lesquelles sont énoncées dans le plan stratégique pour la période 2009-2014. | UN | وترد أولويات قطاع الصحة في الإقليم في الخطة الاستراتيجية للصحة التي تغطي الفترة من عام 2009 إلى عام 2014، وتشمل تعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية. |
Incorporer les maladies non contagieuses et les soins psychiatriques dans le premier niveau des services de soins de santé primaires; | UN | إدخال الأمراض غير السارية والصحة النفسية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية المستوى الأول؛ |
Les utilisateurs ont accès directement à des services de soins de santé primaires de qualité. | UN | ويحصل المستخدمون مباشرة على خدمات الرعاية الصحية الأولية الجيدة. |
C. Santé publique L'Administration sanitaire d'Anguilla supervise l'ensemble des services de soins de santé primaires, secondaires et individuels. | UN | 26 - تضطلع هيئة الصحة في أنغيلا بالمسؤولية عن جميع خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية والشخصية. |
Objectif 2 : Développement et renforcement des services de soins de santé primaires afin de répondre aux besoins des personnes âgées et de promouvoir leur participation au processus. | UN | 75 - الهدف 2: تطوير خدمات الرعاية الصحية الأولية وتعزيزها لتلبية احتياجات كبار السن وتشجيع دمجهم في هذه العملية. |
Objectif 4 : Participation des personnes âgées au développement et au renforcement des services de soins de santé primaires et de soins de longue durée. | UN | 77 - الهدف 4: إشراك كبار السن في وضع وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والطويلة الأجل. |
Bien que la gamme des services de santé soit plus restreinte dans les îles périphériques, l'accès à des services de soins de santé primaires financés par l'État, y compris les soins prénataux et postnataux, est universel. | UN | ومع أن طائفة الخدمات الصحية المتاحة في الجزر الخارجية أضيق مجالا، إلا أن خدمات الرعاية الصحية الأولية الممولة من الحكومة، بما فيها العناية بالحوامل أثناء الحمل وبعد الوضع، متاحة للجميع. |
Tous les hôpitaux et unités sanitaires de base continuent de fournir des services de soins de santé primaires et d'organiser des séances journalières d'information sur les soins de santé maternelle et infantile (SMI) et de santé prénatale. | UN | تواصل جميع المستشفيات ووحدات الصحة الأساسية تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية وتفتح عيادات نهارية للرعاية الصحية للأم والطفل والرعاية ما قبل الولادة. |
62. des services de soins de santé primaires sont assurés gratuitement à l'échelle du pays. | UN | 62- خدمات الرعاية الصحية الأولية المجانية. |
203. Depuis la réforme du système de santé, la planification familiale fait partie intégrante des services de soins de santé primaires. | UN | 203- وأصبحت مسألة تنظيم الأسرة، المنبثقة عن إصلاح النظام الصحي، جزءاً لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
291. Les mesures ci—après de prévention et de protection ont été mises en oeuvre par le biais des services de soins de santé primaires et du réseau de services ambulatoires : | UN | 291- جرى القيام، عن طريق خدمات الرعاية الصحية الأولية وشبكة خدمات الرعاية المتنقلة، بأنشطة للنهوض بالصحة وحمايتها من أجل تحقيق ما يلي: |
41. Le Bahreïn s'est félicité des efforts déployés par le Népal pour fournir des services de soins de santé primaires gratuits et du déclin notable de la mortalité maternelle et a demandé des précisions sur les services fournis aux handicapés. | UN | 41- وأعربت البحرين عن تقديرها لما تبذله نيبال من جهود رامية إلى توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية المجانية، وللانخفاض الملحوظ في الوفيات النفاسية، واستفسرت عن الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Toutefois, il est préoccupé par la faible couverture des services de soins de santé primaires destinés aux jeunes enfants et aux mères dans les zones rurales et côtières et par les informations indiquant que les enfants autochtones et les enfants migrants sont parfois privés de l'attention médicale dont ils ont besoin parce que les frais sont trop élevés et qu'ils n'ont pas de documents d'identité. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تغطية خدمات الرعاية الصحية الأولية لصغار الأطفال والأمهات في المناطق الريفية والساحلية، وإزاء التقارير التي تفيد بحرمان أطفال الشعوب الأصلية والمهاجرين فعلياً من الرعاية الطبية في بعض الأحيان بسبب الرسوم المرتفعة للغاية وعدم حيازة وثائق الهوية الشخصية. |
Cependant, les programmes en question peuvent englober aussi d'autres aspects tels que la prévention des surdoses, les activités d'information et la promotion des services de soins de santé primaires. | UN | غير أن البرامج قد تتناول قضايا أخرى، مثل الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة وتوفير المعلومات والنهوض بخدمات الرعاية الصحية الأولية. |
La Commission macroéconomie et santé de l'OMS a estimé qu'une aide financière additionnelle annuelle de 27 milliards de dollars É.-U. était nécessaire pour améliorer les capacités des systèmes de santé de façon à leur permettre de fournir efficacement des services de soins de santé primaires. | UN | واستناداً إلى تقديرات اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية، يلزم توفير مبلغ إضافي يعادل 27 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً كمعونة لتعزيز قدرة النظم الصحية على القيام بفعالية بتوفير مجموعات متكاملة أساسية من خدمات الرعاية الصحية. |
Des mesures ont également été prises pour encourager les femmes à signaler les actes de violence, notamment par le biais des services de soins de santé primaires, et pour évaluer l’ampleur et les causes de la violence au sein de la famille. | UN | وبدأ اتخاذ تدابير لتشجيع اﻹبلاغ عن العنف، من خلال مقدمي الرعاية الصحية اﻷولية مثلا، ووضعت كذلك استراتيجيات للتحقق من نطاق العنف اﻷسري وأسبابه. |
Mesures prises pour optimiser la participation des communautés locales à la planification, à l'exécution et au contrôle des services de soins de santé primaires | UN | التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المجتمعات المحلية إلى الحد الأقصى لتخطيط وتنفيذ ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأساسية |
Au niveau local, les acteurs sont les autorités sanitaires, les cadres des hôpitaux et des services de soins de santé primaires, les fournisseurs et les consommateurs de soins de santé. | UN | وتتمثل الفعاليات على المستوى الوطني في سلطات الرعاية الصحية ومدراء المستشفيات وخدمات الرعاية الصحية الأولية ومقدمي الرعاية الصحية والمستهلكين. |