"des services de traitement de" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات تجهيز
        
    • خدمات العلاج من
        
    • خدمات معالجة
        
    • لخدمات تجهيز
        
    • خدمات علاج
        
    Il devrait également être possible d'améliorer la productivité des services de traitement de textes en les raccordant directement à des systèmes de publication assistée par ordinateur et au système à disques optiques. UN وستجري مواصلة تعزيز خدمات تجهيز النصوص عن طريق ربطها مباشرة بمرافق النشر الالكترونية وبنظام اﻷقراص الضوئية.
    Fournit des services de traitement de texte et initie le personnel à l'utilisation de l'ordinateur et à la transmission des données. UN ويقدم خدمات تجهيز النصوص إلكترونيا، ويضطلع بتدريب الموظفين على تطبيق اﻹمكانيات الحاسوبية وخدمات نقل البيانات.
    Toutefois, les soldes inutilisés ont été compensés en partie par des besoins non prévus au budget d'un montant de 143 700 dollars, correspondant aux pertes dues au change et aux besoins plus élevés au titre des services de traitement de données. UN غير أن الأرصدة التي لم تُنفق قوبلت جزئيا بالاحتياجات غير المرصودة في الميزانية والبالغة 700 143 دولار وللخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملة وبارتفاع الاحتياجات تحت بند خدمات تجهيز البيانات.
    En fait, cela signifie qu'au moins la moitié des États Membres fournissent des services de traitement de la toxicomanie dans le cadre le plus coûteux et le moins efficace. UN والواقع أنَّ هذا يعني أنَّ ما لا يقل عن نصف الدول الأعضاء المبلغة يوفر خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات في السياق الأكثر تكلفة والأقل كفاءة.
    En attendant, et pour bien marquer sa volonté de débarrasser le territoire du fléau de la drogue, le Gouvernement avait recruté un psychiatre qui assure des services de traitement de la toxicomanie et des maladies mentales. UN وفي انتظار ذلك، عينت الحكومة مرشدا اجتماعيا نفسانيا لتوفير خدمات معالجة الادمان على المخدرات واﻷمراض العقلية، وذلك كدليل اضافي على التزامها باستئصال المخدرات.
    Cette augmentation est imputable aux dépenses supplémentaires au titre des services de traitement de textes, notamment à la mise en service du système Progen à la Mission. UN 10 - تعزى الزيادة إلى الاحتياجات الإضافية لخدمات تجهيز البيانات، بما في ذلك تطبيق نظام `بروجين ' في البعثة.
    Les différences entre régions relatives aux besoins de traitement peuvent refléter la diversité des systèmes d'établissement des rapports, mais démontrent aussi de profondes disparités régionales dans la disponibilité des services de traitement de la dépendance aux drogues et l'accessibilité à ces services. UN وقد تكون الاختلافات الإقليمية في الحاجة إلى العلاج انعكاساً لتباين نظم الإبلاغ، ولكنها تُظهر أيضاً التفاوتات الشاسعة في توافر وتَيسُّر خدمات علاج الارتهان للمخدِّرات بين البلدان المختلفة.
    Le Comité a également noté que le report de l'introduction des innovations techniques, notamment la modernisation des services de traitement de textes à l'Office des Nations Unies à Vienne, serait désavantageux. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تأجيل الابتكارات التكنولوجية، ومن بينها تحديث خدمات تجهيز النصوص في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا سيؤدي إلى عكس ما هو مطلوب من حيث فعالية التكلفة.
    Le Comité a également noté que le report de l'introduction des innovations techniques, notamment la modernisation des services de traitement de texte à l'Office des Nations Unies à Vienne, serait désavantageux. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تأجيل الابتكارات التكنولوجية ومن بينها تحديث خدمات تجهيز النصوص في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا سيؤدي الى عكس ما هو مطلوب من حيث فعالية التكلفة.
    Les objectifs de pleine productivité des services d'interprétation et d'utilisation de toutes les capacités des services de traitement de texte et de publication ont été atteints. UN ونتيجة لذلك، تم تحقيق كامل أهداف الإنتاجية المحددة في خدمات الترجمة الشفوية واستخدام كامل القدرة في خدمات تجهيز النصوص والنشر.
    Le Centre international de calcul des Nations Unies (CIC) est une entité interorganisations qui fournit des services de traitement de données électronique aux organismes des Nations Unies et à d’autres utilisateurs. UN ومركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني مؤسسة مشتركة بين الوكالات لتقديم خدمات تجهيز البيانات الإلكترونية لمؤسسة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المستخدمين.
    Le Centre international de calcul des Nations Unies (CIC) est une entité interorganisations qui fournit des services de traitement de données électronique aux organisations du système des Nations Unies et à d'autres utilisateurs. UN ومركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني مؤسسة مشتركة بين الوكالات لتقديم خدمات تجهيز البيانات الإلكترونية لمؤسسة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المستخدمين.
    26B.25 Un montant de 612 800 dollars, représentant une augmentation de 300 000 dollars, est proposé pour des services de traitement de l'information en vue d'accroître la capacité du système actuel d'information budgétaire et accroître les interfaces requises avec le SIG. UN ٦٢ باء-٥٢ من المقترح رصد اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٦١٢ دولار، بما في ذلك زيادة تبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار، من أجل خدمات تجهيز البيانات للنهوض بقدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة الوصلات البينية مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Ayant pris connaissance du complément d'information qui lui a été fourni, le Comité consultatif note qu'un montant de 120 000 dollars au titre des services de traitement de données est demandé pour la diffusion sur le Web et pour la visioconférence via un débit Internet spécial. UN ثالثا-11 وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها، طلب اعتماد بالغ 000 120 دولار تحت بند خدمات تجهيز البيانات لغرض البث الشبكي المباشر وتكريس نطاق ترددي للإنترنت للتداول بالفيديو.
    c) Dans un souci de transparence, six postes d'agent des services généraux, dont les titulaires fournissent un appui en matière de secrétariat aux services de traduction, ont été transférés au présent sous-programme des services de traitement de texte (sous-programme 4). UN )ج( لغرض تحقيق الشفافية، تم نقل ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة كانت تقدم خدمات السكرتارية لدوائر للترجمة التحريرية، إلى هذا البرنامج الفرعي من خدمات تجهيز النصوص )البرنامج الفرعي ٤(.
    e) Dans un souci de transparence, quatre postes d'agent des services généraux nécessaires pour le traitement de texte au Groupe de l'édition figurent à la rubrique des services de traitement de texte (sous-programme 4). UN )ﻫ( من أجل تحقيق الشفافية، ترد في خدمات تجهيز النصوص )البرنامج الفرعي ٤( أربع وظائف من فئة الخدمات العامة لازمة لتجهيز النصوص المحررة.
    Au Libéria, des services de traitement de la toxicomanie, comme le dépistage et l'évaluation, l'application de protocoles psychosociaux, les soins en ambulatoire ou en établissement et les services de suivi, ont commencé à être proposés aux adolescentes. UN وفي ليبريا، بدأ توفير خدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات للفتيات المراهقات مثل الفحص والتقييم وتنفيذ بروتوكولات العلاج النفسي الاجتماعي وخدمات العلاج للمرضى الخارجيين والمقيمين وخدمات المتابعة.
    68. L'analyse des services de traitement de la toxicomanie est particulièrement difficile en l'absence de réponses, même de pays qui ont soumis le questionnaire. UN 68- ثمة صعوبة بالغة في تحليل خدمات العلاج من المخدِّرات تَرجع إلى نقص الردود، حتى بين البلدان التي قدَّمت الاستبيان.
    Les centres de traitement de la toxicomanie étaient tenus d'enregistrer le nom des toxicomanes et de communiquer ces informations aux services de police, ce qui dissuadait les toxicomanes de se faire soigner ou de s'adresser à des services de traitement de la toxicomanie. UN وقالت إن مراكز علاج إدمان المخدرات ملزمة بتسجيل أسماء مدمني المخدرات وإطلاع وكالات إنفاذ القانون على هذه المعلومات، وهو ما يثني متعاطي المخدرات عن التماس الحصول على الرعاية الصحية أو خدمات العلاج من الإدمان.
    A.29.22 Le montant de 23 700 dollars, en augmentation de 10 400 dollars, permettra de couvrir le coût des services de traitement de données (4 900 dollars) et de la location des installations de radio et de vidéodiffusion (18 800 dollars). UN م-29-22 سيغطي الاعتماد الذي يبلغ 700 23 دولار، ويعكس نموا قدره 400 10 دولار، تكلفة خدمات معالجة البيانات (900 4 دولار) وإيجار مرافق البث الإذاعي والتلفزيوني (800 18 دولار).
    27. L'UNODC a établi ou renforcé des services de traitement de la dépendance aux drogues, ainsi que des services de prévention, de traitement et de soins du VIH pour les usagers de drogues afghans qui se sont réfugiés en Iran (République islamique d') et au Pakistan et pour ceux qui sont retournés en Afghanistan. UN 27- وقام مكتب المخدِّرات والجريمة باستحداث وتعزيز خدمات معالجة الارتهان للمخدِّرات، بحيث تشمل خدمات توفير الوقاية والعلاج والرعاية بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات من اللاجئين الأفغان في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية واللاجئين العائدين في أفغانستان.
    16.65 Un montant de 151 300 dollars est prévu pour la traduction et l'édition de la documentation et des publications et pour des services de traitement de l'information, soit une réduction de 46 500 dollars, compte tenu d'un crédit non renouvelable de 312 600 dollars ouvert pour l'exercice 1992-1993 pour des services de traitement de l'information. UN ٦١-٥٦ يلزم رصد مبلغ ٠٠٣ ١٥١ دولار لخدمات تتعلق بترجمة وتحرير وثائق ومنشورات وبتجهيز البيانات، وهو يعكس حالتي نقصان واحدة مقدارها ٠٠٥ ٦٤ دولار واﻷخرى اعتماد غير متكرر في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ مقداره ٠٠٦ ٢١٣ دولار لخدمات تجهيز البيانات.
    Grâce au projet de développement de la petite enfance et de traitement de la toxicomanie chez les femmes enceintes, mis en œuvre en mars 2002, 17 centres de la province ont reçu des fonds pour fournir des services de traitement de la toxicomanie chez les femmes enceintes et les nouvelles mères, et leurs enfants âgés de moins de six ans. UN 337- في إطار " مشروع نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة - علاج إدمان الحوامل " ، الذي نفذ في آذار/مارس 2002، تلقى 17 مركزاً أموالاً لتقديم خدمات علاج من إدمان المخدرات لدى الحوامل وأمهات الأطفال الصغار دون سن السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus