"des services efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات فعالة
        
    • الخدمات الفعالة
        
    • بخدمات تتسم بالكفاءة
        
    • خدمات ذات كفاءة
        
    • الخدمات بفعالية
        
    • الخدمات بكفاءة
        
    • خدمات لوجستية
        
    • الخدمات بصورة فعالة
        
    • خدمة فعالة
        
    • خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية
        
    • خدمات فعّالة
        
    • خدمات كفؤة
        
    • تنفيذ أنشطة فعالة
        
    • برامج وخدمات فعالة
        
    • وخدمات تتسم بالكفاءة
        
    L'accès à des services efficaces et de qualité influe donc sur la productivité et la compétitivité de toute l'économie. UN وعليه، فإن الوصول إلى خدمات فعالة وعالية الجودة هو أمر هام بالنسبة لإنتاجية الاقتصاد بأسره وقدرته على المنافسة.
    En outre, les gouvernements doivent lever les obstacles fondés sur le sexe dans tous les domaines et fournir des services efficaces de soins de santé génésique. UN ويقتضي أيضا قيام الحكومات بإزالة التحيزات على أساس نوع الجنس في جميع المجالات وتوفير خدمات فعالة في مجال الرعاية الصحية اﻹنجابية.
    Les capacités du secrétariat devront aussi être étoffées pour qu'il puisse continuer de fournir des services efficaces. UN ويجب أيضاً زيادة قدرة الأمانة لتتمكن من الاستمرار في تقديم خدمات فعالة.
    Aussi est-il impératif de renforcer notre capacité interne de procurer des services efficaces dans ce domaine. UN ولذلك، فإن من الضروري بناء قدراتنا الداخلية لتوفير الخدمات الفعالة في هذا المجال.
    Objectif de l'Organisation : Aider les départements clients à atteindre leurs objectifs stratégiques en leur fournissant des services efficaces et rationnels en matière de gestion des ressources humaines UN هدف المنظمة: دعم الإدارات العميلة في تحقيق أهدافها الاستراتيجية من خلال تزويدها بخدمات تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال إدارة الموارد البشرية
    Nous n'avons pas encore atteint un niveau de gouvernance qui permette de fournir des services efficaces aux citoyens dans tout le pays. UN ولم نحقق بعد مستوى من الحكم يمكن من إيصال خدمات فعالة إلى المواطنين في جميع أنحاء البلد.
    Pour qu'il y ait une croissance réelle, il faut que les collectivités offrent des services efficaces et coordonnés, aussi aton intérêt à ce qu'elles adoptent une politique commune et agissent de concert. UN إن النمو الفعلي يعتمد على ما تقدمه المجتمعات المحلية من خدمات فعالة ومنسقة، ولهذا فإن من المفيد أن تعرف المجتمعات المحلية الرئيسية بنفسها وتسهم في سياسات مشتركة وتقوم بنشاط مشترك.
    Aujourd'hui, les ports doivent offrir des services efficaces et fiables pour les navires et les marchandises, y compris du point de vue de la documentation et des procédures douanières, afin d'assurer l'acheminement des marchandises en temps utile à travers la chaîne de transport, devenue en réalité une chaîne de production. UN ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج.
    Les États devraient utiliser les données disponibles pour suivre les progrès accomplis, procéder aux réformes législatives et politiques restant nécessaires et fournir des services efficaces. UN وينبغي للدول استخدام البيانات المتوفرة لرصد التقدم المحرز، وللاسترشاد بها في الإصلاحات القانونية والسياساتية وكذلك في توفير خدمات فعالة.
    Celle-ci s'emploiera à fournir des services efficaces de gestion des ressources humaines et à renforcer l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. UN وستقوم الشعبة بتقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية.
    Ils devraient coordonner leur action avec celle des institutions autochtones en vue de fournir des services efficaces et soucieux du respect des cultures, conformément à un certain nombre de politiques et d'instruments internationaux. UN وينبغي للدول أن تنسق مع مؤسسات الشعوب الأصلية بهدف توفير خدمات فعالة ومراعية للاعتبارات الثقافية، وفقا لعدد من الصكوك والسياسات الدولية.
    Ce projet visera à long terme à assurer l'information des propriétaires de terres de régime coutumier, une gouvernance participative et des services efficaces et dynamiques. UN وسيكون التركيز في الأمد الطويل على توعية أصحاب الأراضي المملوكة بموجب القانون العرفي، والإدارة القائمة على المشاركة، وتقديم خدمات فعالة وتمكينية.
    Le principal objectif du programme est d'aider les collectivités portuaires des pays en développement dans leurs efforts pour favoriser le développement économique grâce à des services efficaces et compétitifs de facilitation du commerce. UN والأهداف الرئيسية من البرنامج هي دعم مجتمعات الموانئ في البلدان النامية أثناء سعيها إلى تعزيز التنمية الاقتصادية بتوفير خدمات فعالة وتنافسية لتيسير التجارة.
    Il faut également réduire le coût de ces envois de fonds et améliorer leur accès à des services efficaces. UN وينبغي أيضا خفض تكاليف إرسال التحويلات، وزيادة الاستفادة من الخدمات الفعالة في هذا المجال.
    Objectif de l'Organisation : Aider les départements clients à atteindre leurs objectifs stratégiques en leur fournissant des services efficaces et rationnels en matière de gestion des ressources humaines UN هدف المنظمة: دعم الإدارات العميلة في تحقيق أهدافها الاستراتيجية من خلال تزويدها بخدمات تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال إدارة الموارد البشرية
    des services efficaces contribuent également pour beaucoup à la compétitivité économique ainsi qu'à l'amélioration des conditions de vie et de la protection sociale. UN كما يُعَدّ وجود خدمات ذات كفاءة أمراً مهماً للقدرة التنافسية الاقتصادية ولزيادة رفاه الإنسان والمجتمع.
    Elle a l'importante tâche d'assurer la productivité d'un personnel dynamique et d'offrir aux fonctionnaires des services efficaces, notamment des services de formation aux militaires, aux membres de la police et au personnel civil. UN وللقسم أهمية بالغة في الإنتاجية الإجمالية لقوة عاملة كبيرة، وفي توفير الخدمات بفعالية وكفاءة للموظفين، بما في ذلك تدريب أفراد الجيش والشرطة والموظفين المدنيين.
    Il reste qu'un grand nombre de ces professionnels des soins de santé n'ont pas les connaissances spécialisées et l'expérience requises pour gérer les établissements et fournir des services efficaces. UN ومع ذلك، يفتقر كثير من هؤلاء الموظفين إلى المهارات والخبرة اللازمين لإدارة المرافق الصحية وتقديم الخدمات بكفاءة.
    La composante appui de la Mission fournira des services efficaces et rationnels sur les plans logistique, administratif et technique, pour aider la Mission à s'acquitter de son mandat. UN 39 - سيقدم عنصر دعم البعثة خدمات لوجستية وإدارية وتقنية بفعالية وكفاءة دعما للبعثة في تنفيذ ولايتها.
    Le Pendjab s'est doté d'unités de ce type pour pallier le manque de structures de santé permanentes et dispenser des services efficaces dans les zones reculées. UN وفي البنجاب، أُدرِجت وحدات الرعاية الصحية المتنقّلة للتصدي لأوجه القصور في التغطية ولتقديم الخدمات بصورة فعالة في المناطق النائية.
    Exprimant sa satisfaction des services efficaces et dévoués rendus à l'Organisation des Nations Unies par M. Kofi Annan pendant son premier mandat, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أسداه السيد كوفي عنان من خدمة فعالة متفانية للأمم المتحدة أثناء فترة ولايته الأولى،
    L'UNOPS a apporté une valeur ajoutée en fournissant à moindres frais des services efficaces aux partenaires dans les domaines de la gestion de projets, des achats, des ressources humaines, de la gestion financière et des services communs ou partagés. UN وقد أضاف المكتب قيمة عن طريق توفير خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية بالنسبة للتكاليف للشركاء في مجالات إدارة المشاريع، والمشتريات، والموارد البشرية، والإدارة المالية، والخدمات العامة/المشتركة.
    La nécessité de fournir des services efficaces en matière de politiques à mener doit s'adapter à un contexte de développement plus exigeant, afin d'aider les pays à adopter une approche < < triplement gagnante > > - intégrant des objectifs sociaux, économiques et environnementaux tout à la fois. UN ويجب أن تتناسب الحاجة إلى خدمات فعّالة في شؤون السياسات مع بيئة التنمية التي تتزايد متطلباتها، لدعم البلدان في اعتماد نهج `المكسب ثلاثي الأركان ' الذي يدمج الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في آن واحد معا.
    M. Rahman (Bangladesh) dit que sa délégation apprécie beaucoup les efforts continuels faits par l'UNRWA pour prêter des services efficaces et de qualité à des réfugiés palestiniens. UN 43 - السيد عبد الرحمن (بنغلاديش): قال إن وفده يقدر تقديرا عاليا الجهود المتواصلة التي تبذلها الأونروا لتوفير خدمات كفؤة وجيدة للاجئين الفلسطينيين.
    La présente note recense l'aide apportée à ces dernières autorités et fait le point des progrès accomplis jusqu'ici et des réalisations qui restent à mener à bien pour apporter des services efficaces de renforcement des capacités aux organismes demandeurs. UN وفي هذه المذكرة تقييم للمساعدة المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية وعرض للتقدم المحرز حتى الآن وللتحديات التي لا تزال تعترض تنفيذ أنشطة فعالة لبناء قدرات الوكالات المهتمة.
    Il s'appuie sur des partenariats avec d'autres organismes de développement et d'assistance technique, dont l'ONU et ses institutions spécialisées, avec la société civile et le secteur privé, pour aider les pays à offrir des programmes et des services efficaces aux communautés qui en ont besoin. UN ويعتمد على شراكاته مع شركاء إنمائيين وتقنيين آخرين، بما في ذلك الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لدعم البلدان في إنجاز برامج وخدمات فعالة لصالح المجتمعات المحلية المحتاجة.
    L'objectif des autorités portuaires était de disposer d'une capacité suffisante et d'offrir des services efficaces. UN والهدف الذي تتوخاه سلطات الموانئ هو أن يكون لديها طاقة كافية وخدمات تتسم بالكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus