"des services internet" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الإنترنت
        
    • خدمات شبكة الإنترنت
        
    • خدمة الإنترنت
        
    • لخدمات الإنترنت
        
    • اتصالات الإنترنت
        
    • خدمات الانترنت
        
    • خدمات الانترنيت
        
    :: L'exportation directe ou indirecte des services Internet pour les hauts fonctionnaires du Gouvernement cubain ou du Parti; UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    :: Maintien des services Internet en cas de catastrophe ou de crise. UN الحفاظ على خدمات الإنترنت في حالات الكوارث والأزمات
    Troisièmement, il faut une motivation, c'est-à-dire qu'une personne doit comprendre l'intérêt qu'aura pour elle le recours à des services Internet. UN ثالثا ينبغي أن يكون هناك دافع وهو ما نعني به أن كل شخص ينبغي أن يفهم أن استعمال خدمات الإنترنت سوف يأتي له ببعض القيمة.
    Le Bureau de développement des télécommunications a donné des avis consultatifs à certains pays qui cherchent à introduire des services Internet. UN وقدم مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية المشورة إلى بعض من فرادى البلدان فيما يتصل بإدخال خدمات شبكة الإنترنت.
    Les centres d'études doivent disposer de laboratoires d'informatique et plus encore des services Internet qui peuvent être utiles aux étudiants dans leur travail. UN ذلك أنه يجب أن يكون لكل مركز تعليمي معامل الحاسوب الخاصة به؛ وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون خدمة الإنترنت متاحة.
    Vitesse moyenne en haut débit des services Internet UN متوسط سرعة النطاق العريض لخدمات الإنترنت
    Mais cette opération est sujette à un grand nombre de variables et aux disparités considérables concernant la disponibilité des services Internet dans les différentes régions du monde. UN غير أن ذلك يتوقف على العديد من المتغيرات والفوارق الهامة في إتاحة خدمات الإنترنت في المناطق المختلفة من العالم.
    Les auteurs de ce stratagème ont été retrouvés en retraçant les courriels distribués par l'entremise de réseaux innocents et des opérations financières correspondant au paiement des services Internet. UN وتم تتبع أثر مرتكبي الجريمة من خلال الرسائل الإلكترونية الموزعة عـن طريق شبكات تجارية غـير مشبوهة، ومـن خلال العمليـة المالية المستخدمة لسداد خدمات الإنترنت.
    Kringvarp Føroya (Société nationale de radiotélévision) est tenue de mettre des services Internet à la disposition des personnes malvoyantes ou malentendantes. UN وعلى هيئة الإذاعة الوطنية تقديم خدمات الإنترنت للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية.
    Le guide des services Internet pour les délégations a été actualisé et incorporé dans le portail des missions permanentes susmentionné. UN وقد تم تحديث دليل خدمات الإنترنت للوفود مع إدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة الوارد وصفها أعلاه.
    Des avis et une formation étaient dispensés concernant le contenu des télémédias, et il était diffusé des informations sur les aspects des services Internet pouvant avoir un impact sur la protection des jeunes. UN وتسدى المشورة ويوفر التدريب بشأن محتوى وسائط الإعلام عن بعد، وتقدّم كذلك معلومات عن التطورات التي تحدث في خدمات الإنترنت والمشاكل الناجمة عنها فيما يتصل بحماية الشباب.
    Actuellement, les médias électroniques en sont aux premiers balbutiements et seule une société publique offre des services Internet. UN ووسائط الإعلام الإلكترونية في أولى مراحلها حالياً، وتقدم خدمات الإنترنت شركة واحدة فقط تملكها الحكومة.
    Installation par la Mission de son propre réseau de liaisons hertziennes, éliminant la nécessité des services Internet commerciaux et mise en œuvre d'un contrat révisé pour la fourniture de services de téléphonie mobile UN إنشاء شبكة اتصالات بالموجات الدقيقة تزود البعثة باحتياجاتها من خدمات الإنترنت دون اللجوء إلى شركات تجارية، وتنفيذ عقد مستوفى لتزويد البعثة بخدمات الهواتف المحمولة
    L'objectif est de fournir des services Internet simples ciblant les personnes malvoyantes ou malentendantes. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم خدمات الإنترنت البسيطة الموجهة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية و/أو السمعية.
    Une attention particulière devrait être accordée à l'amélioration et à la libéralisation des services Internet et des télécommunications, à la réalisation d'investissements d'infrastructure informationnelle et à l'adoption de mesures incitant le secteur privé à se lancer dans le commerce électronique. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين وتحرير خدمات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية، والاستثمارات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات، وتشجيع القطاع الخاص في تنمية التجارة الإلكترونية.
    De fait, l'absence de réseau dorsal régional explique que les frais de raccordement soient aussi élevés et que le taux de pénétration des services Internet de base soit encore très faible et entrave le décollage du commerce et des échanges électroniques. UN فعدم وجود هياكل إقليمية يساهم في ارتفاع تكلفة الاتصال، مما يتبين من تدني معدلات استعمال خدمات الإنترنت الأساسية ويؤخر انتشار التجارة والمعاملات الإلكترونية على نطاق واسع.
    Accès à des services Internet complets UN الوصول الكامل إلى خدمات الإنترنت
    Rétablissement des services Internet UN استئناف تقديم خدمات شبكة الإنترنت
    La Thaïlande accorde la priorité à ce projet afin de faciliter la politique d'allégement de la dette des exploitants agricoles, y compris en fournissant des services Internet aux sous-districts. UN وقد أعطت حكومة تايلند الأولوية لهذا المشروع من أجل أن يرتبط بسياسة تخفيف الديون عن كاهل المزارعين وييسر أمر هذه السياسة حتى إلى درجة توصيل خدمات شبكة الإنترنت إلى الأقاليم الفرعية.
    Il convient malheureusement d'observer que différents acteurs brandissent la menace, à la fois au sein et en dehors de toute nation, d'altérer le fonctionnement des services Internet ou de les manipuler qu'elle qu'en soit la raison. UN وهناك حقيقة مؤسفة تتمثل في احتمال وجود عددٍ من الجهات الفاعلة المُهَدِّدَة، سواء من خارج أو من داخل أي دولة من الدول، والتي قد تحاول تعطيل خدمة الإنترنت أو التلاعب بها، لأي سبب من عدة أسباب مختلفة.
    L'existence d'un solde inutilisé s'explique principalement par : a) des dépenses inférieures aux prévisions au titre des communications commerciales du fait des retards enregistrés dans la mise en œuvre d'un projet d'amélioration des services Internet des bases d'opérations, qui s'est achevée en mars 2014. UN 47 - يعزى أساسا انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض نفقات الاتصالات التجارية الناجمة عن التأخر في تنفيذ ما هو مقرر من تحسين لخدمات الإنترنت في مواقع الأفرقة، الذي أنجز في آذار/مارس 2014.
    Fabriqué par la société Boeing Satellite Systems à partir de sa station GO1HP, il dispose de 48 réémetteurs actifs et sert de relais pour transmettre des émissions de télévision numérique; il transmet également des données et assure des services Internet pour l'Amérique centrale et l'Amérique du Nord, y compris l'Alaska et les Îles Hawaii. UN ويستخدم الساتل لترحيل البرامج التلفزيونية الرقمية وارسال البيانات وتوفير خدمات الانترنت في منطقتي أمريكا الوسطى والشمالية، بما في ذلك آلاسكا وجزر هاواي.
    Cinq entreprises fournissent des services Internet au grand public et à 20 réseaux privés. UN ويتنافس خمسة مزودين على توفير خدمات الانترنيت للجمهور ولعشرين شبكة خاصة تتيح لموظفيها إمكانية الوصول إلى الانترنيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus