"des services juridiques gratuits" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات القانونية المجانية
        
    • خدمات قانونية مجانية
        
    • مشورة قانونية مجانية
        
    Veuillez préciser si les femmes ont accès à des services juridiques gratuits sur un pied d'égalité avec les hommes. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    On avait fait appel à neuf cabinets d'avocats de Quito et cinq de Guayaquil, employant un total de 183 avocats, pour mettre à disposition des défenseurs publics, lesquels fournissaient actuellement des services juridiques gratuits à 7 386 détenus. UN وتم توظيف 9 من مكاتب الاستشارة القانونية في غاياكويل و5 في كويتو تضم 183 محامياً. ويقوم هؤلاء حالياً بتوفير الخدمات القانونية المجانية ﻟ 386 7 محتجزاً.
    Accès à des services juridiques gratuits UN الحصول على الخدمات القانونية المجانية
    Ces efforts sont complétés par des organisations de la société civile qui offrent des services juridiques gratuits aux femmes ayant des besoins spécifiques. UN وتستكمل منظمات المجتمع المدني هذه الجهود بتقديمها خدمات قانونية مجانية للنساء في مجال احتياجات محددة.
    Elle joue également un rôle de médiateur pour contribuer au règlement amiable des différends et offre des services juridiques gratuits aux victimes. UN وتلعب أيضاً دور الوسيط في المساعدة على تسوية الخلافات حبياً، وتقدم لضحايا التمييز خدمات قانونية مجانية.
    La caravane de la défense composée d'avocats qui se rendent sur le terrain afin de fournir des services juridiques gratuits aux accusés et aux populations en général; UN " قافلة الدفاع " المؤلفة من محامين ينزلون إلى الميدان لتقديم خدمات قانونية مجانية للمتهمين وللسكان عموماً؛
    29. des services juridiques gratuits sont dispensés à la population par le bureau du People's Lawyer. UN 29- وتتاح للسكان مشورة قانونية مجانية من خلال مكتب محامي الشعب.
    2. Accès à des services juridiques gratuits UN 2- الحصول على الخدمات القانونية المجانية
    L'article 6 du Code de procédure pénale prévoit des services juridiques gratuits qui permettent à des plaideurs de recevoir une assistance juridique s'ils ne peuvent se payer un avocat privé. UN تُقدَّم الخدمات القانونية المجانية بموجب المادة 6 من القانون المدني، حيث يكون للمدعى عليه في قضية جنائية الحق في تلقّي مساعدة قانونية إذا لم يكن في وسعه تعيين محامٍ خاصٍّ.
    Le manque de financement nuit gravement à la qualité des services juridiques gratuits, car les avocats commis d'office peuvent alors être très inexpérimentés. UN كما يعرقل انعدام التمويل جودة الخدمات القانونية المجانية بصورة درامية، نظراً لأن محاميي المعونة القانونية قد تنعدم لديهم الخبرة انعداماً شديداً.
    À cet égard, l'État partie devrait prendre les dispositions nécessaires pour s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite ont accès à des soins médicaux de qualité, à des conseils, à un soutien financier, à un logement adéquat et à des possibilités de formation complémentaire ainsi qu'à des services juridiques gratuits. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات المناسبة لكفالة حصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لعمليات الاتجار بالبشر على الرعاية الطبية الجيدة، والمشورة، والدعم المالي، والمأوى المناسب، بالإضافة إلى فرص الحصول على مزيد من التدريب، وعلى الخدمات القانونية المجانية.
    Ses objectifs premiers sont de promouvoir la bonne administration de la justice et les réformes juridiques qui font progresser l'intérêt général; de renforcer le professionnalisme, l'intégrité, la compétence et l'honneur du barreau; et d'offrir des services juridiques gratuits aux déshérités et aux personnes dans le besoin. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في تعزيز إقامة العدل وإدخال الإصلاحات القانونية التي ترمي إلى النهوض بالمصلحة العامة بطريقة فعالة؛ ورفع مستوى الاحتراف المهني والاستقامة والكفاءة والنزاهة في مهنة القانون؛ وتوفير الخدمات القانونية المجانية للمعوزين والأشخاص المحتاجين.
    Toutefois, en raison de difficultés d'ordre logistique, la mise en œuvre des activités a été reportée à 2003 à l'exception des services juridiques gratuits qui ont commencé à être dispensés grâce au versement d'une subvention initiale de 40 000 dollars des ÉtatsUnis au Centre pour l'assistance juridique. UN ونظراً لظهور صعوبات على مستوى النقل والإمداد، تأجّل تنفيذ الأنشطة إلى نهاية عام 2003، باستثناء الخدمات القانونية المجانية التي بدأ توفيرها بمنح مركز المحامين للمساعدة القضائية مبلغاً أولياً قيمته 40 ألف دولار أمريكي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de dispenser des services juridiques gratuits aux femmes pauvres et marginalisées, dans les zones urbaines mais aussi les zones rurales et tribales, et de s'assurer de la qualité de ces services et des résultats qu'ils permettent d'obtenir pour ce qui est d'assurer l'accès des femmes à la justice. UN 156 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توفر الخدمات القانونية المجانية للنساء الفقيرات والمهمشات في المناطق الريفية والقبلية بالإضافة إلى توفيرها في المناطق الحضرية، وأن ترصد نوعية وأثر هذه الخدمات في ما يتعلق بضمان إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    la caravane de la défense composée d'avocats qui fournissent des services juridiques gratuits aux accusés et aux populations en général. UN " قافلة الدفاع " المؤلفة من محامين يقدمون خدمات قانونية مجانية للمتهمين وللسكان عموماً.
    L'aide du Gouvernement a permis de dispenser des services juridiques gratuits par l'intermédiaire du Bureau du People's Lawyer, mais celui-ci manque cruellement de personnel et de crédits. UN وعلى الرغم من أن الدعم الحكومي يتيح تقديم خدمات قانونية مجانية عن طريق مكتب محامي الشعب، فإن هذا المكتب يواجه نقصا هائلا في الموظفين والتمويل.
    En conséquence, à l'heure actuelle, l'Agence fournit des services juridiques gratuits dans les régions 2, 3, 4, 5 et 6, et la Linden Legal Aid Clinic le fait dans la région 10. UN ونتيجة لذلك يقدم مركز المساعدة القانونية في غيانا الآن خدمات قانونية مجانية في المناطق 2 و 3 و 4 و 5 و 6، كما يقدم مركز ليندن للمساعدة القانونية هذه الخدمات في المنطقة 10.
    5. Encourage les gouvernements à fournir des services juridiques gratuits aux victimes de la traite afin qu'elles puissent chercher à obtenir des dédommagements, des réparations et d'autres formes d'assistance; UN 5- يشجع الحكومات على تقديم خدمات قانونية مجانية لضحايا الاتجار كي يلتمسوا التعويض والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف؛
    Ainsi par exemple l'Association des avocates du Libéria, organisation non gouvernementale qui plaide en faveur des droits de la femme, fournit des services juridiques gratuits aux femmes, en particulier aux victimes de viol. UN وعلى سبيل المثال، تقدم رابطة محاميات ليبريا، وهي منظمة غير حكومية تناصر حقوق المرأة، خدمات قانونية مجانية للمرأة، ولا سيما لضحايا الاغتصاب.
    106. Diverses parties prenantes ont formulé un certain nombre de recommandations tendant à fournir des services juridiques gratuits aux indigents. UN 106- ويوجد عدد من التوصيات المقدمة من جهات معينة شتى تدعو إلى تقديم خدمات قانونية مجانية للمعوزين.
    Le Bureau de l'avocat du peuple a été créé en vertu de la Loi de l'avocat du peuple (Cap 3 A) afin que les Tuvalu ans soient représentés devant les tribunaux et reçoivent des services juridiques gratuits dans toutes affaires juridiques y compris mais non exclusivement les plaintes relatives aux droits de l'homme. UN وقد أنشئ مكتب محامي الشعب بموجب قانون محامي الشعب (القانون رقم 3 ألف) لتوفير مشورة قانونية مجانية وتمثيل مواطني توفالو في جميع المسائل القانونية التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus