"des services portuaires" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الموانئ
        
    • من خدمات مرفئية
        
    • من خدمات ميناء
        
    après-midi Table ronde sur la gestion de la qualité des services portuaires UN بعد الظهر مائدة مستديرة عن إدارة جودة خدمات الموانئ
    Il existe de grandes différences d'un pays à l'autre en ce qui concerne la qualité, l'efficacité et les coûts des services portuaires et des services de transport dont disposent les importateurs et les exportateurs. UN وتوجد اختلافات كبيرة بين البلدان بشأن نوعية وكفاءة وتكاليف خدمات الموانئ والنقل البحري المتاحة لمستورديها ومصدريها.
    On cherchera à stimuler par un programme de recherche, de formation et de coopération technique le développement des services portuaires dans les pays en développement, afin que les ports puissent y devenir des centres logistiques intégrés pour les échanges internationaux. UN وسيستهدف العمل تشجيع تطوير خدمات الموانئ في البلدان النامية حتى تصبح موانئها مراكز متكاملة للسوقيات بالنسبة للتجارة الدولية من خلال برنامج للبحث والتدريب والتعاون التقني.
    proposé 36. Le Groupe intergouvernemental d'experts portuaires étudiera les facteurs qui peuvent contribuer à une gestion efficace et au développement durable des ports et des services portuaires connexes, en vue d'encourager des services de transports maritimes compétitifs et de renforcer les capacités commerciales. UN ٣٦ - سيدرس فريق الخبراء المعني بالموانئ العوامل التي يمكن أن تسهم في كفاءة اﻹدارة والتنمية المستدامة للموانئ وما يتصل بذلك من خدمات مرفئية من أجل تعزيز قدرة خدمات النقل البحري على المنافسة وتدعيم قدرات التجارة.
    146. Par conséquent, le Comité estime que la perte des revenus tirés des services portuaires fournis à Ceyhan par le requérant n'ouvre pas droit à indemnisation. UN 146- وبالتالي، يرى الفريق أن خسارة الجهة المطالبة من خدمات ميناء جيهان ليست قابلة للتعويض.
    On cherchera à stimuler par un programme de recherche, de formation et de coopération technique le développement des services portuaires dans les pays en développement, afin que les ports puissent y devenir des centres logistiques intégrés pour les échanges internationaux. UN وسيستهدف العمل تشجيع تطوير خدمات الموانئ في البلدان النامية حتى تصبح موانئها مراكز متكاملة للسوقيات بالنسبة للتجارة الدولية من خلال برنامج للبحث والتدريب والتعاون التقني.
    Dans la pratique, des services portuaires efficaces étaient assurés par des ports entièrement publics, tels que Singapour, aussi bien que par des ports entièrement privés, tels que Hong Kong. UN وفي الممارسة العملية، فإن خدمات الموانئ الكافية توفرها موانئ عامة كليا، كما هو الحال في سنغافورة، وموانئ خاصة كلياً، كما هو الحال في هونغ كونغ.
    À ce terminal, la BOTAS proposait des services portuaires, notamment de chargement, d'amarrage et de nettoyage. UN وفي جيهان، وفرت شركة بوتاس خدمات الموانئ - بما في ذلك الشحن والعوامات المثبتة والتنظيف - لتلك السفن.
    Elles portaient sur la privatisation et la déréglementation de certains moyens de transport, sur les subventions accordées dans ce secteur, sur la politique tarifaire des services portuaires et les besoins de formation des administrations des transports en Asie occidentale. UN وركزت هذه النشرات على التحويل الى القطاع الخاص، وإزالة القيود التنظيمية عن وسائط منتقاة من وسائط النقل، وعلى اﻹعانات المالية في قطاع النقل وسياسات تسعير خدمات الموانئ واحتياجات سلطات النقل من التدريب في غربي آسيا.
    La troisième phase du projet a pour but de développer des services portuaires et des transports maritimes entre les îles de la sous-région du Pacifique et d'en garantir l'efficacité par l'informatique et par la coopération régionale. UN وتركز المرحلة الثالثة من هذا المشروع على كفاءة تطوير وتشغيل خدمات الموانئ والشحن بالسفن فيما بين الجزر في منطقة المحيط الهادئ، وذلك من خلال استخدام الحواسيب والتعاون اﻹقليمي في توفير خدمات الشحن بالسفن فيما بين الجزر.
    48. Les installations portuaires du Nigéria étaient améliorées, à l'avantage de ses pays voisins sans littoral, qui bénéficiaient des services portuaires à des tarifs préférentiels. UN 48- وقالت إنه تجري إتاحة مرافق الموانئ المحسنة للبلدان غير الساحلية المجاورة لنيجيريا. كما منحت لتلك البلدان غير الساحلية رسوم ميسرة على خدمات الموانئ.
    9. Sri Lanka a su mettre à profit son avantage naturel pour développer des services portuaires et devenir un grand port d'éclatement pour le trafic conteneurisé en Asie du Sud—Est. UN 9- استغلت سري لانكا بنجاح ميزتها الطبيعية في تنمية خدمات الموانئ بوصفها ميناء محورياً رئيسياً لنقل الحاويات في منطقة جنوب آسيا.
    B. Le Guatemala a autorisé 33 entreprises à fournir des services portuaires en attendant qu'elles obtiennent leur certificat de conformité : 14 à Puerto Quetzal et 19 à Santo Tomás de Castilla et à Puerto Barrios, qui ne disposent pas d'interface navire/port. UN باء - وأذنت غواتيمالا أيضا لثلاث وثلاثين شركة تقدم خدمات الموانئ بأن تعمل بالمواقع الحاصلة بالفعل على شهادة تمام الامتثال: 14 موقعا في ميناء كيتسال و 19 موقعا في سانتو توماس دي كاستيا وميناء باريوس، حيث لا يطبق بهذه المواقع نظام المسائل المشتركة بين السفن والموانئ.
    L'autre institution plus spécialement chargée des questions de transit est l'Administration autonome des entrepôts sous douane (AADAA), qui doit être prochainement remplacée par l'Administration des services portuaires boliviens (ASP—B). UN أما المؤسسة اﻷخرى اﻷكثر اختصاصا بالمرور العابر فهي الادارة المستقلة للمخازن الجمركية )AADAA( التي ستحل محلها قريبا إدارة خدمات الموانئ في بوليفيا )ASP-B(.
    L'objectif est de susciter des discussions concrètes et novatrices qui seront profitables aux travaux devant être réalisés par la Commission permanente - à savoir l'examen des facteurs qui peuvent contribuer à une gestion efficace et au développement durable des ports et des services portuaires connexes, en vue de promouvoir des services de transport maritime compétitifs et de renforcer les capacités en matière de commerce. UN والهدف من ذلك هو تهيئة الفرصة ﻹجراء مناقشات واقعية ومبتكرة تفيد العمل الذي ستضطلع به اللجنة الدائمة - أي دراسة العوامل التي يمكن أن تسهم في كفاءة إدارة الموانئ وتطويرها على نحو مستدام وما يتصل بذلك من خدمات مرفئية من أجل تعزيز خدمات النقل البحري القادرة على المنافسة وتدعيم القدرات المتعلقة بالتجارة.
    137. Pour évaluer ses pertes, la BOTAS a calculé le revenu tiré des services portuaires et de la purification des produits pétroliers des ballasts au cours des 31 mois ayant précédé immédiatement l'invasion du Koweït par l'Iraq, pour chaque baril de pétrole acheminé par l'oléoduc et chargé au terminal maritime. UN 137- سعياً لتقدير الخسارة التي تكبدتها شركة بوتاس، حسبت الشركة مبلغ الايرادات المستمدة من خدمات ميناء جيهان وتنقية صوابير النفط التي كسبتها في الفترة البالغة 31 شهراً قبل غزو العراق للكويت مباشرة فيما يتصل بكل برميل يشحن في المحطة الطرفية البحرية من ناتج أنبوب النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus