"des services sociaux et sanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية والصحية
        
    • خدمات اجتماعية وصحية
        
    Les femmes achèvent le plus fréquemment leur formation professionnelle dans le domaine des services sociaux et sanitaires. UN والنساء يغلب عليهن أن يكملن تدريبا مهنيا في ميدان الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Il lui recommande d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes à la mise en œuvre de programmes de protection des droits des enfants vulnérables, en insistant tout spécialement sur l'accès à des services sociaux et sanitaires et à l'éducation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكريس موارد بشرية ومالية وافية لتنفيذ برامج لحماية حقوق الأطفال المعرضين للمخاطر، مع إيلاء اهتمام خاص لحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    8. L'état de santé des enfants et leur accès à des services sociaux et sanitaires convenables. UN 8- حالة الأطفال الصحية وحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية الكافية.
    6. État de santé des enfants et leur accès à des services sociaux et sanitaires adaptés. UN 6- الوضع الصحي للأطفال وحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية الكافية؛
    Le Comité a recommandé au Timor-Leste de donner aux enfants handicapés accès à des services sociaux et sanitaires appropriés et normalisés. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل فيما أوصت بأن توفر تيمور - ليشتي للأطفال المعاقين إمكانية الوصول إلى خدمات اجتماعية وصحية ملائمة تفي بالمعايير(94).
    Dans le cadre de leur intervention face à la crise de la Corne de l'Afrique, le PNUD et le FNUAP soutiennent les populations affectées et aident les communautés à se redresser plus rapidement en mettant l'accent sur le rétablissement des moyens de subsistance et le renforcement des capacités des services sociaux et sanitaires et des moyens de production. UN وفي إطار استجابة البرنامج الإنمائي والصندوق لأزمة القرن الأفريقي، يقوم كل منهما بدعم السكان المتضررين ومساعدة المجتمعات المحلية على التعافي بصورة أسرع عن طريق التركيز على استعادة سبل كسب الرزق ورفع قدرة الخدمات الاجتماعية والصحية والأصول الإنتاجية.
    c) Permettre aux enfants handicapés d'avoir accès à des services sociaux et sanitaires appropriés ainsi qu'à un enseignement de qualité; UN (ج) وتمكين الأطفال المعوقين من الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة، وعلى التعليم الجيد أيضاً؛
    c) Permettre aux enfants handicapés d'avoir accès à des services sociaux et sanitaires appropriés ainsi qu'à un enseignement de qualité; UN (ج) تمكين الأطفال المعوقين من الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة، وكذلك على التعليم الجيد؛
    L'effondrement des économies planifiées, la détérioration des services sociaux et sanitaires, la dégradation de l'environnement et le fait qu'aucuns dispositif et service viables et abordables n'aient été proposés en lieu et place de ce qui existait font que les taux de morbidité et de mortalité sont repartis à la hausse et dans certains cas ont connu des fluctuations très importantes. UN وأدى انهيار النظم الاقتصادية ذات التخطيط المركزي، وتدهور الخدمات الاجتماعية والصحية وتردي البيئة وغياب المؤسسات والخدمات البديلة القادرة على الاستمرار والميسورة الكلفة، إلى زيادة ارتفاع مستويات الإصابة بالأمراض والوفيات عموما، وإلى تذبذب تلك المستويات في بعض الحالات.
    c) Pour que les enfants handicapés aient accès à des services sociaux et sanitaires appropriés ainsi qu'à un enseignement de qualité; UN (ج) تمكين الأطفال المعوقين من الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة، وعلى التعليم الجيد أيضاً؛
    102. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour continuer d'élaborer et d'appliquer, en collaboration avec les communautés autochtones, des politiques et des programmes visant à garantir que les enfants autochtones ont accès, sur un pied d'égalité, à des services adaptés d'un point de vue culturel, notamment à des services sociaux et sanitaires et à l'éducation. UN 102- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للاستمرار، بالتشاور مع مجتمعات السكان الأصليين، في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى ضمان تمتع أطفال السكان الأصليين بخدمات مناسبة من الناحية الثقافية، بما في ذلك الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم، على قدم المساواة مع الآخرين.
    c) Faire en sorte que les enfants handicapés aient accès à des services sociaux et sanitaires adéquats, à une éducation de qualité, à l'environnement physique, à l'information et à la communication; UN (ج) إتاحة الفرص للأطفال المعوقين للوصول إلى الخدمات الاجتماعية والصحية المناسبة والتعليم الجيد النوعية وكذلك إلى البيئة المادية والمعلومات ووسائل الاتصال؛
    c) Pour donner aux enfants handicapés l'accès à des services sociaux et sanitaires adéquats, à un enseignement de qualité, au monde extérieur, à l'information et aux moyens de communication; UN (ج) تمكين الأطفال المعوقين من الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة، والتعليم الجيد والبيئة المادية والإعلام والاتصال؛
    Dans ses observations finales de 2005 (CRC/C/15/Add.268), le Comité a recommandé à l'Australie d'élaborer et d'appliquer, en collaboration avec les peuples autochtones, des programmes visant à garantir l'égalité d'accès des enfants autochtones à des services adaptés d'un point de vue culturel, notamment à des services sociaux et sanitaires et à l'éducation. UN وأوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية الصادرة في 2005 (CRC/C/15/Add.268) بأن تضع أستراليا وتنفذ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، برامج تهدف إلى ضمان حصول أطفال السكان الأصليين على خدمات ملائمة ثقافياً، بما في ذلك الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    Cette subvention de l'État peut être utilisée par le Parlement sâme pour financer des services sociaux et sanitaires dans les municipalités situées en territoire sâme, comme le prévoit l'article 4 de la loi relative au Parlement sâme (974/1995). UN 71 - ويمكن استخدام هذه المنحة في دفع مساعدة الدولة عن طريق البرلمان الصامي لكفالة الخدمات الاجتماعية والصحية باللغة الصامية في البلديات في الوطن الأم للصاميين على النحو المحدد في الباب 4 من قانون البرلمان الصامي (974/1995).
    c) Faire en sorte que les enfants handicapés disposent de l'égalité d'accès à des services sociaux et sanitaires suffisants, y compris des services de soutien psychologique et d'orientation et des services conçus spécifiquement pour les enfants ayant des difficultés d'apprentissage et des troubles du comportement, et faire mieux connaître tous les services existants; UN (ج) تحقيق تكافؤ الفرص في حصول الأطفال المعوقين على الخدمات الاجتماعية والصحية الكافية، بما فيها الخدمات النفسية وخدمات المشورة، والخدمات المهيأة خصيصاً للأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلّم ولديهم اضطرابات سلوكية، ورفع مستوى الوعي بشأن جميع الخدمات المُتوافرة؛
    15.28 Pendant l'exercice biennal 2008-2009, le sous-programme visera en priorité à améliorer la capacité des gouvernements et des intervenants de la société civile de donner aux institutions nationales les moyens d'assurer des services sociaux et sanitaires essentiels aux populations vulnérables et défavorisées, dans le respect de leurs droits, de façon que les objectifs du Millénaire pour le développement soient atteints dans la région. UN 15-28 وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين قدرة الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية والصحية الأساسية للفئات الضعيفة والمحرومة من السكان، مع التشديد على النهج القائم على الحقوق، الذي يكتسي أهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    b) De veiller à ce que les droits des femmes handicapées soient intégrés dans les stratégies et plans d'action nationaux les concernant, de mettre en place des services de soutien communautaires en consultation avec les organisations de personnes handicapées et d'intensifier ses efforts pour fournir des services sociaux et sanitaires aux familles ayant des filles et des femmes souffrant d'un handicap; UN (ب) ضمان إدراج حقوق النساء ذوات الإعاقة في صلب الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية من أجل المرأة. وتطوير خدمات دعم في المجتمعات المحلية بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن تكثيف جهودها لتقديم خدمات اجتماعية وصحية داعمة للأسر التي لديها فتيات ونساء ذوات إعاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus