"des services tels que" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات مثل
        
    • خدمات من قبيل
        
    • الخدمات مثل
        
    • بخدمات من قبيل
        
    • الخدمات من قبيل
        
    Le Fonds vise aussi à fournir des services tels que la création de capacités, les services de marketing, la promotion des liens entre entreprises et le soutien à l'équipement. UN وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية.
    La loi garantit aussi l'accès à des services tels que l'interprétariat et à des formations, ainsi qu'à un programme de retour volontaire. UN ويكفل القانون أيضاً الحصول على خدمات مثل الترجمة الفورية والدورات التدريبية فضلاً عن برنامج للعودة الطوعية.
    Elle a en outre collaboré étroitement avec des groupes tels que celui des transports en vue d'identifier des structures vers lesquelles des services tels que la réparation et l'entretien des véhicules pourraient être externalisés. UN كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها.
    Les cantons devraient financer des services, tels que des services de traduction. UN وينبغي أن تمول الكانتونات خدمات من قبيل الترجمة.
    Le réseau devrait aussi pouvoir fournir des services tels que l'accès aux bases de données des institutions spécialisées des Nations Unies sur une multitude de sujets. UN وتتمتع الشبكة أيضا بإمكانات هائلة لتوفير خدمات من قبيل الوصول الى قواعد بيان الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بشأن مواضيع متعددة.
    Belgrade continue également de soutenir des structures parallèles proposant des services tels que l'établissement de documents de l'état civil et le paiement des pensions, parallèlement à la MINUK. UN وما زالت بلغراد تدعم أيضا هياكل موازية لتقديم الخدمات مثل إصدار وثائق تسجيل الأهالي ودفع المعاشات التقاعدية بالتوازي مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Ces transferts de fonds accroissent les revenus des familles dans les pays d'origine et leur permettent d'avoir accès à des services tels que l'éducation et les soins de santé. UN وتلك التحويلات تزيد من دخول الأسر في بلدان المنشأ، وتساعدها على تأمين الوصول إلى خدمات مثل التعليم والرعاية الصحية.
    Il proposait aux vétérans sans abri de recevoir des aides au logement et des services tels que de l'aide psychologique et de la formation professionnelle. Open Subtitles إنه مخصص للجنود المُشردين ليستلمو من خلاله إعانات سكن ويقدم خدمات مثل الاستشارة,والتدريب الوظيفي.
    Quelques représentants ont fait observer que, si les programmes d'ajustement structurel entraînaient des compressions budgétaires dans des services tels que les transports, la voirie et l'approvisionnement en énergie, les conséquences en seraient très graves pour les femmes. UN ولاحظ قلة من الممثلين أنه إذا كانت برامج التكيف الهيكلي تعني إجراء تخفيضات في الميزانية في خدمات مثل النقل والاصحاح واﻹمداد بالطاقة فإن النساء سيعانين بشدة.
    H. Droits d'exploiter des services tels que réseaux de télévision ou stations de radio UN حاء - الحقوق المتعلقة بتشغيل خدمات مثل شبكات التلفاز ومحطات اﻹذاعة
    Les pays en développement sans littoral devraient encourager l'IED dans des services tels que le tourisme, les services d'arrière guichet et, dans certains cas, les services bancaires et autres services financiers. UN وينبغي أن تشجع البلدان النامية غير الساحلية الاستثمار الأجنبي المباشر في خدمات مثل السياحة والخدمات المكتبية، وفي بعض الحالات حتى في المصارف وغيرها من الخدمات المالية.
    Ces dépenses concernaient des services tels que l'enseignement, les loyers et les services collectifs, les allocations et les rations, les services dans les camps, les soins de santé, la sécurité publique et les services sociaux. UN ويشمل هذا المبلغ خدمات مثل التعليم، والإيجار والمرافق، والدعم وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية.
    Ces dépenses concernaient des services tels que l'enseignement, les loyers et les charges, les subsides et les rations, les services dans les camps, les soins de santé, la sécurité publique et les services sociaux. UN ويشمل هذا المبلغ خدمات مثل التعليم، والإيجار والمرافق، والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية.
    Cela a eu un impact négatif sur divers groupes sociaux, en particulier les groupes vulnérables tels que les enfants et les adolescents, affectant des services tels que la santé et l'enseignement. UN وكان لذلك تأثير سلبي على مختلف الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفئات الاجتماعية الضعيفة مثل الأطفال والمراهقين، مما يؤثر على توفير خدمات مثل الصحة والتعليم.
    Afin d'intégrer entièrement les femmes au développement, il était essentiel assurer leur accès à des services tels que l'éducation, les soins de santé, l'emploi, les soins maternels et infantiles et le crédit. UN واعتبر أن كفالة الحصول على خدمات من قبيل الخدمات التي توفر في مجالات التعليم والرعاية الصحية والتوظيف ورعاية اﻷم والطفل وتوفير الائتمانات إنما هو أمر أساسي لتحقيق الدمج الكامل للمرأة في التنمية.
    Au nombre de ces activités figurent la coopération technique en vue de l'amélioration de la production des cuirs et des peaux, ainsi que la création de centres regroupant des services tels que la conception, la commercialisation, la vente et le classement des produits. UN وتشمل هذه الأنشطة التعاون التقني على تحسين إنتاج الصلال والجلود، وإنشاء مراكز تضم مرافق تسهيلات مشتركة تقدّم خدمات من قبيل تصميم المنتجات وتسويقها والاتجار بها وتصنيفها.
    SUPARCO assure des services tels que la télédétection, un système d'information géographique, des relevés topographiques, et fournit diverses informations intéressant les sciences de l'atmosphère. UN وتقدم سوباركو خدمات من قبيل الاستشعار عن بُعد، وشبكة معلومات جغرافية، ومسح الأراضي، ومعلومات متنوعة تتعلق بعلم الغلاف الجوي.
    Ces dépenses concernaient des services tels que l'enseignement, les loyers et services collectifs, les allocations et les rations, les services dans les camps, les soins de santé, la sécurité publique et les services sociaux. UN ويشمل هذا المبلغ خدمات من قبيل التعليم، والإيجار، والمرافق، وإعانات الدعم، وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية.
    Un effort est également fait pour garantir que des services tels que le nettoyage et le jardinage sont fournis conformément aux critères environnementaux de base. UN ويبذل جهدٌ آخر لضمان تقديم الخدمات مثل التنظيف والبستنة طبقاً للمعايير البيئية الأساسية.
    Dans le même temps, le commerce des services continue de progresser à un rythme plus rapide que le commerce des marchandises, en raison essentiellement de la progression des chaînes de valeur mondiales, qui sont tributaires des services, tels que la technologie de l'information et des communications, la communication, la logistique et les transports. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال التجارة في الخدمات يتسع نطاقها بوتيرة أسرع من سرعة نمو التجارة في البضائع، ويرجع ذلك في معظمه إلى ارتفاع سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، التي تعتمد على الخدمات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصالات، والخدمات اللوجستية والنقل.
    La Suède a exprimé sa préoccupation concernant la liberté d'opinion et d'expression, le contrôle des élections et l'accès à des services tels que l'éducation et les soins de santé. UN وعبرت عن قلقها إزاء حالة حرية الرأي والتعبير وغياب الرقابة على سير الانتخابات ونقص فرص الحصول على الخدمات مثل التعليم والرعاية الصحية.
    Les services de distribution sont tributaires de l'existence d'infrastructures et sont intimement liés à des services tels que les transports, l'emballage, l'entreposage, les services financiers et l'immobilier commercial. UN وتتوقف خدمات التوزيع على توفر البنية الأساسية وهي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بخدمات من قبيل النقل والتعبئة والتخزين والخدمات المالية وتطوير العقارات التجارية.
    Des conditions de vie minimales sont déjà en place et des services tels que l'électricité, l'eau et le téléphone seront ajoutés progressivement. UN وقد تسنى بالفعل تأمين الحد الأدنى من الظروف المعيشية الملائمة، وسيجري توفير الخدمات من قبيل الكهرباء والمياه وخطوط الهاتف بشكل تدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus