B. Dates et lieux de la Conférence de 2001 et des sessions ultérieures | UN | باء - موعد ومكان انعقاد المؤتمر في عام 2001 ومواعيد وأماكن انعقاد الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية |
B. Dates et lieux de la Conférence en 2001 et des sessions ultérieures | UN | باء - موعد ومكان انعقاد المؤتمر في عام 2001 ومواعيد وأماكن انعقاد الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية |
Les graves implications du report de l'examen de questions aussi importantes à des sessions ultérieures sont bien connues. | UN | وقالت إن اﻵثار الخطيرة لتأجيل مناقشة مثل هذه المسائل المهمة الى دورات لاحقة أمر معروف تماما. |
Les 93 autres comprennent 14 recommandations dont l'Assemblée générale a remis l'examen à des sessions ultérieures, 57 qui ont été appliquées et 22 qui sont en cours d'application. | UN | وتشمل التوصيات الباقية البالغ عددها 93 توصية ما يلي: 14 توصية أرجأتها الجمعية العامة إلى دورات لاحقة و 57 توصية نفذت، و 22 توصية لا تزال في طور التنفيذ. |
La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الجزء الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
La section V énumère les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويقدم الفرع الخامس معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
Il a également indiqué qu'il serait utile d'en apprendre davantage au sujet de la situation dans les Caraïbes au cours des sessions ultérieures. | UN | كما أشار إلى أنه من المفيد سماع مزيد من الآراء بشأن حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي خلال الدورات القادمة. |
4. Dispositions à prendre en vue des sessions ultérieures du Comité préparatoire. | UN | ٤ - الترتيبات للدورات المقبلة للجنة التحضيرية. |
Il a encouragé le secrétariat à poursuivre ses consultations avec les secrétariats de ces conventions et à l'informer de l'issue de celles—ci lors des sessions ultérieures des organes subsidiaires. | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان. |
Conformément à l'accord conclu lors de la deuxième session du Comité et entériné par l'Assemblée générale à sa trente-sixième session, à sa troisième session, le Comité de haut niveau s'est scindé en un comité se réunissant en séance plénière et un seul groupe de travail et cette pratique a été suivie lors des sessions ultérieures. | UN | ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الدورة الثانية للجنة تكوّن هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى من جلسة عامة وفريق عامل واحد فقط، وقد اتبعت هذه الممارسة خلال الدورات اللاحقة. |
:: Le ou les membre(s) parties au différend sont remplacé(s) par le ou les président(s) des sessions ultérieures aux deux sessions suivantes. | UN | يعوض نقص العضو أو الأعضاء الأطراف في النزاع بعضوية رئيس أو رؤساء الدورات اللاحقة للدورتين اللاحقتين الممثلتين في المجلس في دورته الحالية. |
Conformément à l'accord conclu lors de la deuxième session du Comité et entériné par l'Assemblée générale à sa trente-sixième session, à sa troisième session, le Comité de haut niveau s'est scindé en un comité se réunissant en séance plénière et un seul groupe de travail et cette pratique a été suivie lors des sessions ultérieures. | UN | ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الدورة الثانية للجنة وأيدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين، اشتمل هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى على اللجنة المنعقدة في جلسة عامة وفريق عامل واحد فقط، وقد اتبعت هذه الممارسة خلال الدورات اللاحقة. |
À la même session, le Comité a décidé de sélectionner et de passer en revue certains articles et autres questions qui seront examinés lors des sessions ultérieures dans le cadre d’un programme à long terme, sans préjudice des modifications que pourraient imposer des faits nouveaux et des priorités nouvelles apparus lors de l’examen des rapports des États Parties. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة اختيار واستعراض مواد محددة ومواضيع أخرى لدراستها في دورات لاحقة كبرنامج طويل اﻷجل، دون مساس بأية تغييرات قد تلزم نتيجة للتطورات واﻷولويات الجديدة الناشئة عن استعراض تقارير الدول اﻷطراف. |
À la même session, le Comité a décidé de sélectionner et de passer en revue certains articles et autres questions qui seront examinés lors des sessions ultérieures dans le cadre d’un programme à long terme, sans préjudice des modifications que pourraient imposer des faits nouveaux et des priorités nouvelles apparus lors de l’examen des rapports des États parties. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة اختيار واستعراض مواد محددة ومواضيع أخرى لدراستها في دورات لاحقة كبرنامج طويل اﻷجل، دون مساس بأية تغييرات قد تلزم نتيجة للتطورات واﻷولويات الجديدة الناشئة عن استعراض تقارير الدول اﻷطراف. |
À la même session, le Comité a décidé de sélectionner et de passer en revue certains articles et autres questions qui seront examinés lors des sessions ultérieures dans le cadre d'un programme à long terme, sans préjudice des modifications que pourraient imposer des faits nouveaux et des priorités nouvelles apparus lors de l'examen des rapports des États parties. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة اختيار واستعراض مواد محددة ومواضيع أخرى لدراستها في دورات لاحقة كبرنامج طويل الأجل، دون مساس بأية تغييرات قد تلزم نتيجة للتطورات والأولويات الجديدة الناشئة عن استعراض تقارير الدول الأطراف. |
La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
La section III renseigne sur les rapports que le Comité doit examiner à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
La section III donne des indications sur les rapports que le Comité doit examiner à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
Le Comité a décidé de continuer à examiner la question de l'ajustement au titre de l'endettement à des sessions ultérieures, compte tenu des orientations de l'Assemblée générale. | UN | وقررت لجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في مسألة التسوية المتصلة بعبء الدين خلال دوراتها المقبلة في ضوء التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Rapports devant être examinés à des sessions ultérieures du Comité | UN | رابعا - التقارير التي ستنظر فيها اللجنة خلال دوراتها المقبلة |
II. Programme de travail des sessions ultérieures de la Commission | UN | ثانيا - برنامج العمل بشأن الدورات القادمة للجنة |
Point 4. Dispositions à prendre en vue des sessions ultérieures du Comité préparatoire | UN | البند ٤ - الترتيبات للدورات المقبلة للجنة التحضيرية |
Il faudrait s'attacher davantage à achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour au lieu de le reporter à des sessions ultérieures. | UN | وينبغي أن يولى مزيد من الاهتمام ﻹكمال كافة البنود المدرجة في جدول اﻷعمال بدلا من إرجاء النظر الى الدورات التالية. |
34. Une délégation a noté que la seule décision que le Comité avait à prendre concernait le choix du programme devant faire l'objet d'une évaluation en 1996 et que pour les années suivantes une liste indicative pouvait être établie, en remettant la décision finale à des sessions ultérieures. | UN | ٤٣ - وأشار أحد الوفود إلى أن القرار الوحيد المطلوب من اللجنة هو اختيار البرنامج الذي سيقيﱠم في عام ١٩٩٦ وأنه يمكن بالنسبة للسنوات التالية إعداد قائمة إرشادية، وترك القرار النهائي للدورات اللاحقة. |
La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. | UN | وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية. |
Rapports devant être examinés à des sessions ultérieures du Comité | UN | ثالثا - التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المعقودة مستقبلا |
Malheureusement, pendant la période considérée, aucun progrès n'a été réalisé dans le désarmement de ces groupes, qui avait été demandé par les dirigeants libanais lors de la session du Comité de dialogue national tenue en 2006 et réaffirmé lors des sessions ultérieures tenues depuis 2008. | UN | وللأسف، لم يتحقق أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو نزع سلاح هذه الجماعات، على النحو الذي دعت إليه القيادات اللبنانية ووافقت عليه في جلسة الحوار الوطني في عام 2006، وأعيد تأكيده منذ عام 2008 في جلسات الحوار الوطني اللاحقة. |
Les dispositions à prendre en vue des sessions ultérieures de la COP/MOP pourraient être arrêtées en fonction des enseignements tirés de la première session. | UN | ويمكن وضع الترتيبات الخاصة بالدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف استناداً إلى خبرة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1. |