À cet égard, l’objectif principal doit être l’atteinte de la parité des sexes à tous les niveaux dans les plus courts délais possibles. | UN | ويتعين أن يكون الهدف الأساسي في هذا السياق هو تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بأسرع ما يمكن. |
ONU-Femmes a activement soutenu les délibérations qui ont abouti à l'adoption par le Comité des politiques d'un document donnant pour instruction au Secrétariat de prendre des mesures positives en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux. | UN | وهي قد عملت بنشاط على دعم العملية والاتفاق المتعلقيْن بوضع ورقة صادرة عن لجنة السياسات توعز إلى الأمانة العامة بأن تتخذ تدابير إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
La lutte contre les causes profondes de l'inégalité, et visant à garantir la parité des sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines, contribue à éradiquer la pauvreté. | UN | ومن وسائل القضاء على الفقر معالجة الأسباب الدفينة لعدم المساواة، والعمل على تحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
:: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. | UN | :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار. |
Elle a en outre souligné la nécessité de redoubler d'efforts pour assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'organisation. | UN | كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة. |
:: Organiser des activités de sensibilisation à l'égalité des sexes à tous les niveaux, y compris dans les communautés rurales; | UN | التدريب لمراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات بما في ذلك المجتمعات المحلية الريفية؛ |
En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. | UN | وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار. |
3. Appliquer les politiques et stratégies en faveur de l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'administration publique, notamment en prenant des mesures d'action positive en faveur des femmes dans tous les ministères | UN | 3- توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالمساواة بين الجنسين لتغطي جميع مستويات الإدارة العامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة في جميع الوزارات |
De plus, le principal domaine d'action de la politique nationale pour les femmes 2010-2015 et du Plan en faveur des communautés est la promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مجال السياسات الأساسي لسياسة ساموا الوطنية لشؤون المرأة للفترة 2010-2015 وخطة القطاع الاجتماعي هو تعزيز المساواة بين الجنسين على جميع الصعد. |
Il faut poursuivre les efforts pour faire évoluer les attitudes et garantir la reconnaissance du principe de l'égalité des sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني. |
Il engage en outre l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer le financement intégral des mécanismes de promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux et faciliter ainsi l'exécution de leur mandat. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها. |
Il engage en outre l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer le financement intégral des mécanismes de promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux et faciliter ainsi l'exécution de leur mandat. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها. |
Objectif 5 du cadre de résultats en matière de développement : adopter des plans et des budgets davantage axés sur l'égalité des sexes à tous les niveaux | UN | الهدف 5: ضمن إطار النتائج الإنمائية: تعزيز قدرة الخطط والميزانيات على الاستجابة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات |
L'Entité a régulièrement souligné que la commémoration devait aboutir à une volonté politique renouvelée et à une relance de la mise en œuvre des engagements relatifs à l'égalité des sexes à tous les niveaux. | UN | وأكدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة باستمرار أن مناسبة إحياء الذكرى العشرين لمؤتمر بيجين يجب أن تفضي إلى إعلان قوي عن تجديد الالتزام السياسي وإلى الإسراع من جديد بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
Ainsi, le Deuxième plan national de mesures en faveur des femmes (PNPM II) est conçu pour défendre les droits de toutes les femmes, sans distinction, et promouvoir l'égalité des sexes à tous les niveaux des relations sociales. | UN | وبالتالي، فقد وضعت الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة للدفاع عن حقوق جميع النساء دون تمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات العلاقات الاجتماعية. |
iii) L'examen et l'étude périodiques de la représentation équilibrée des sexes à tous les niveaux du processus décisionnel grâce à la pleine participation des structures de gouvernance locales; | UN | ' 3` القيام بصفة دورية باستعراض وتقييم التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار وإشراك هياكل الحكم المحلي مشاركة كاملة في ذلك؛ |
L'éducation est incontestablement un élément clef de l'élimination de la pauvreté et du développement social. C'est pourquoi il est absolument nécessaire de parvenir à la parité des sexes à tous les niveaux dans l'éducation. | UN | ولأن التعليم مقبول بشكل عام بوصفه أمرا أساسيا للقضاء على الفقر وللتنمية الاجتماعية، فلا مناص من تحقيق التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
- L'équivalence des sexes à tous les niveaux et la formation en matière d'impartialité quant au sexe de tout le personnel qui a affaire au secteur de la condition féminine; | UN | :: إدماج النهج الجنساني على جميع المستويات والتدريب الجنساني لجميع الموظفين العاملين مع قطاع المرأة. |
Il faudrait en outre renforcer les capacités humaines, techniques, matérielles et financières des groupes de la société civile et des autres organismes de promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux, pour leur permettre de suivre et évaluer de manière efficace les mesures de réforme et d'autres initiatives relevées dans le présent rapport. | UN | زيادة على ذلك، فإن القدرة البشرية والتقنية والمادية والمالية لجماعات المجتمع المدني والأجهزة المعنية بالمنظور الجنساني على جميع المستويات في حاجة إلى تعزيزها ليتسنى لها الشروع في القيام بمراقبة فعّالة وموجهة نحو النتائج وتقييم تدابير الإصلاح وسائر المبادرات التي سلطت عليها الأضواء في هذا التقرير. |
Il a pris note des mesures visant à améliorer la situation des femmes et à assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de la fonction publique. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة. |
Plusieurs initiatives de l'UNESCO à Cuba ont permis d'étendre les questions d'égalité des sexes à tous les niveaux de programme, tant nationaux que régionaux. | UN | 30 - ولليونسكو في كوبا عدد من المبادرات التي عممت مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات البرامج، على الصعيد الوطني وصعيد المناطق. |
Développer les politiques et stratégies pour l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'administration publique, y compris les mesures volontaristes en faveur des femmes dans tous les ministères (recommandation 103.3) | UN | توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالمساواة بين الجنسين لتغطي جميع مستويات الإدارة العامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة في جميع الوزارات التوصية 103.3) |
Il faut encore davantage d’outils, d’indicateurs et de méthodologies qui tiennent compte des sexospécificités et il est nécessaire de s’assurer qu’une prise de conscience accrue débouche sur des interventions comblant le fossé entre les sexes, évolution qui doit passer par un engagement politique significatif en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux. | UN | ولا تزال هناك حاجة لإيجاد أدوات ومؤشرات ومنهجيات مراعية لنوع الجنس إلى حد أبعد ولكفالة أن تؤدي زيادة الوعي إلى اتخاذ إجراءات تسد الفجوة القائمة بين الجنسين، وهي قفزة تتطلب التزاما سياسيا كبيرا بتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع الصعد. |