Les cadres régionaux et internationaux ont eu une influence positive sur l'égalité des sexes au niveau national. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Ce processus a amélioré le mode de prise de décisions et fourni aux femmes un forum pour promouvoir 1'égalité des sexes au niveau local. | UN | وقد دعمت هذه العملية صنع القرار وهيأت محفلا نسائيا للدعوة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
L'autonomisation économique des femmes et des filles est essentielle pour parvenir à l'égalité des sexes au niveau mondial. | UN | ويعد التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات شرطا حاسما لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Un importance plus grande devrait être accordée à la collaboration interorganisations pour promouvoir l'égalité des sexes au niveau des pays. | UN | 60 - وينبغي الاهتمام بقدر أكبر بالتعاون فيما بين المنظمات لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستوى القطري. |
De plus, le Département de l'égalité des sexes suit l'action internationale en faveur de l'égalité des sexes au niveau des gouvernements dans les pays nordiques, dans l'UE, au Conseil de l'Europe et à l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتابع إدارة شؤون المساواة بين الجنسين على المستوى الحكومي الرسمي القضايا الجنسانية على الصعيد الدولي في بلدان الشمال والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
On pourra ainsi mobiliser les forces du changement pour atteindre l'égalité des sexes au niveau mondial tout en obtenant de meilleurs résultats au niveau national. | UN | وينبغي لهذه المبادئ، بدورها، أن تضمن حشد قوى التغيير لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي، وفي الوقت المناسب، تعزيز النتائج المحرزة على الصعيد الوطني. |
Plusieurs gouvernements ont fait savoir que leur conception d'un dispositif national comprenait désormais tous les mécanismes créés pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes au niveau national, y compris l'exécutif, le Parlement et des institutions indépendantes ou autonomes. | UN | وأشارت عدة حكومات إلى أن مفهومها للآلية الوطنية يشمل حاليا جميع الآليات المستحدثة من أجل النهوض بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، بما في ذلك على مستوى السلطة التنفيذية، والبرلمان، والمؤسسات المستقلة أو التي تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
:: Par le biais du Ministère du développement de l'enfant et de l'autonomisation des femmes ainsi que d'autres mécanismes nationaux, Sri Lanka continuera d'œuvrer pour l'autonomisation des femmes, pour leurs droits et pour l'égalité des sexes au niveau national. | UN | ستواصل سري لانكا اتخاذ خطوات على طريق النهوض بتمكين المرأة وحقوقها والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني من خلال وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة فضلا عن غيرها من الآليات الوطنية. |
Les observations mettent l'accent sur les changements requis pour promouvoir l'égalité des sexes au niveau national, et elles aident les ONG à établir leurs propres priorités organisationnelles. | UN | وتسلط هذه التعليقات الضوء على التغيرات الواجب إدخالها للنهوض بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، كما تساعد المنظمات غير الحكومية على وضع أولوياتها التنظيمية. |
L'ADI y a participé et présenté une communication sur ses réalisations en matière de promotion de l'établissement de dispositifs institutionnels destinés à favoriser l'égalité des sexes au niveau local. | UN | وقد حضرت الرابطة المنتدى وقدمت فيه بيانا بشأن ما حققته من إنجازات بغية تعزيز إنشاء آليات مؤسسية للمساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Ces 10 dernières années, différentes entités de promotion de l'égalité des sexes au niveau national ont été créées. | UN | 59 - وُضعت خلال العقد الفائت مجموعة متنوعة من الآليات اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Les gouvernements régionaux autonomes et la ville de Zagreb mettent ces commissions en place, créent les conditions de la promotion de l'égalité des sexes au niveau local et fournissent les fonds nécessaires. | UN | وتنشئ وحدات الحكم الذاتي الإقليمية ومدينة زغرب تلك اللجان وتهيئ الظروف وتوفر التمويل لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Des conseils pour l'égalité des sexes sont en place dans 5 municipalités et dans les 10 municipalités mentionnées, une personne est chargée de s'occuper des questions d'égalité des sexes au niveau local. | UN | وتشكّلت مجالس المساواة بين الجنسين في خمس بلديات، وفي الوقت نفسه تم تعيين جهات اتصال لمسائل المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي في ما مجموعه 10 بلديات. |
En outre, les contraintes qui pèsent sur les ressources humaines et financières continuent de représenter un frein à la transversalisation efficace de la problématique hommes-femmes et à l'aide systématique en faveur de l'égalité des sexes au niveau national. | UN | ولا تزال معوقات الموارد البشرية والمالية أيضا تشمل إحدى العقبات التي تعترض فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني والدعم المنهجي للمساواة بين الجنسين على الصعيد القطري. |
Elles nommeront aussi des coordonnateurs de l'égalité des chances afin de promouvoir l'égalité des sexes au niveau local. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقوم هذه الوحدات بتعيين منسقين معنيين بتكافؤ الفرص لكي يتسنى الدفع قدما بالمساواة بين الجنسين على المستوى المحلي. |
Le Gouvernement danois considère qu'il faut renforcer la représentation des femmes grâce au dialogue et à un débat sur l'égalité des sexes au niveau local. | UN | وترى الحكومة الدانمركية أن تمثيل النساء يجب أن يقوى عن طريق الحوار والنقاش بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى المحلي. |
Le rôle important que jouent les organisations féminines en encourageant la responsabilité et le suivi de la promotion de l'égalité des sexes au niveau national doit également être appuyé par un accroissement des financements qui leur sont octroyés. | UN | ويتعين أيضا دعم الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات النسائية في تعزيز المساءلة ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني عن طريق زيادة التمويل. |
Le PNUD devrait renforcer son travail de promotion et favoriser l'instauration de partenariats et de réseaux au sein du système des Nations Unies ainsi que de programmes conjoints sur l'égalité des sexes au niveau des pays. | UN | 124 - ينبغي أن يعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعماله الخاصة بالدعوة وتعزيز الشراكات والتواصل الشبكي داخل منظومة الأمم المتحدة والبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى القطري. |
La coordination de ces manifestations est assurée par les réseaux d'organisations de défense des droits des femmes mais aussi de plus en plus souvent par des groupes œuvrant pour l'égalité des sexes au niveau des pays. | UN | والتنسيق يُنظم عبر شبكات حقوق الإنسان للمرأة وتضطلع به بشكل متزايد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية على الصعيد القطري. |
Elles ont félicité le PNUD pour son action en faveur d'une plus grande redevabilité en matière d'égalité des sexes au niveau de l'organisation et au niveau des pays, et l'ont encouragé à intensifier ses efforts. | UN | كما أشادت بإدارة البرنامج الإنمائي لالتزامها بتعزيز المساءلة عن المساواة بين الجنسين على المستويين المؤسسي والقطري وحثتها على مواصلة تعزيز جهودها في ذلك الصدد. |
L'UNICEF a mis en place un mécanisme solide de suivi et d'établissement de rapports concernant les budgets et les dépenses aux fins d'initiatives en matière l'égalité des sexes au niveau des programmes de pays. | UN | وأنشأت اليونيسيف آلية قوية لمتابعة الميزانيات والنفقات المتعلقة بمبادرات المساواة بين الجنسين على مستوى البرامج القطرية ولتقديم التقارير بهذا الشأن. |
L'atelier portait sur les principales composantes de la représentation des sexes au niveau local. | UN | وركزت حلقة العمل على العناصر الموضوعية للتمثيل الجنساني على المستوى المحلي. |
Les connaissances spécialisées et les compétences en matière d'analyse de la problématique hommes-femmes et d'intégration de l'égalité des sexes au niveau national devront être renforcées. | UN | وينبغي تعزيز الخبرات والمهارات الفنية في مجال التحليل الجنساني وإدماج المنظور الجنساني على الصعيد القطري. |
Le PNUD devrait revoir le système Atlas pour déterminer dans quelle mesure il rend efficacement compte des crédits et des dépenses afférentes à l'action en faveur de l'égalité des sexes au niveau du Bureau des politiques de développement, des bureaux régionaux et des programmes de pays, afin de mettre ce système à niveau si nécessaire. | UN | 120 - وينبغي أن يستعرض البرنامج نظام أطلس لتحديد مدى فعاليته في تسجيل مخصصات ونفقات المنظور الجنساني على مستوى مكتب سياسات التنمية والمكاتب الإقليمية والبرامج القطرية وزيادتها حسب الضرورة. |
Soutien à la gestion des problèmes liés à l'égalité des sexes au niveau national : difficile à déterminer sur la base des mesures existantes | UN | دعم الإدارة للقضايا الجنسانية على المستوى القطري: صعوبة التحديد من التدابير القائمة |