Malheureusement, l'objectif fixé par l'Assemblée ne sera pas atteint et il convient donc que le Secrétaire général élabore une stratégie spécifique pour réaliser l'égalité des sexes au Secrétariat dans un proche avenir. | UN | ولكنه أعرب عن أسفه لأن الهدف الذي حددته الجمعية العامة لم يتحقق ولذا ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة في المستقبل القريب. |
Les chapitres V et VI portent sur la parité des sexes au Secrétariat. | UN | أما الفرعان الخامس والسادس فيتعلقان بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Il convient d'intensifier les efforts visant à réaliser la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 55 - واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي التعجيل بالجهود المبذولة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Un certain nombre d'initiatives visant à atteindre l'objectif de parité des sexes au Secrétariat sont menées à bien. | UN | 50 - ويجري حاليا صياغة عدد من المبادرات على صعيد السياسات تستهدف تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Elle apprécie aussi à sa juste valeur le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (A/53/376) et constate que l'on s'est rapproché de l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده لتقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/53/376( ولاحظ التقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين داخل اﻷمانة العامة. |
Activités menées récemment pour atteindre la parité des sexes au Secrétariat | UN | خامسا - الأنشطة الأخيرة المنفذة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة |
Il faudra procéder à un examen du nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation pour déterminer exactement les mesures spéciales qui pourraient être nécessaires pour assurer l'égalité des sexes au Secrétariat. | UN | وسيلزم استعراض النظام الجديد للتعيينات والترقيات والتنسيب، ليتم بدقة تحديد أنواع التدابير الخاصة التي قد تلزم لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La recommandation tendant à ce que l'Administration continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat est acceptée. | UN | 131 - وقُبلت التوصية بأن تواصل الإدارة اتخاذ الإجراءات المناسبة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Le Secrétaire général a à cœur de parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 105 - وما زال الأمين العام ملتزما التزاما تاما بتحقيق التساوي بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Activités menées récemment pour atteindre la parité des sexes au Secrétariat | UN | سادسا - الأنشطة الحديثة المنفذة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة |
Progrès accomplis, obstacles rencontrés et recommandations pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat | UN | سابعا - التقدم المحرز والمعوقات التي تعترضه والتوصيات المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة |
Ces mesures de politique familiale contribueront aussi beaucoup à la réalisation de la parité des sexes au Secrétariat, et lui donneront donc la possibilité d'ouvrir plus largement le recrutement et d'améliorer la qualité et l'efficience de son travail. | UN | وأضاف أن تدابير السياسات المتعلقة بالأسرة والتي سبق التطرق إليها ستساعد أيضا على تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في الأمانة العامة وبالتالي توسيع قاعدتها من الموارد وتحسين نوعية أعمالها ودرجة إتقانها. |
Le Comité consultatif constate, au vu du tableau 9 du rapport (A/65/350), que l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat continue de se dérober car les femmes ne représentaient que 33 % des fonctionnaires au 30 juin 2010 et n'occupaient que 40 % des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 91 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الجدول 9 بالتقرير A/65/350 أنّ هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة لا يزال بعيد المنال، حيث تمثل النساء نسبة 33 في المائة فقط من الموظفين في 30 حزيران/يونيه 2010 و نسبة 40 في المائة من الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها. |
cc) Que l'Administration continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat (par. 629); | UN | (ج ج) مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة (الفقرة 629)؛ |
Il vise à faciliter la prise en compte systématique des questions concernant les femmes dans les travaux de l'Organisation, à améliorer la représentation des femmes et l'égalité des sexes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et à promouvoir l'instauration d'un environnement de travail qui tienne mieux compte des besoins des femmes. | UN | ويدعم البرنامج الفرعي تعميم مراعاة المناظير الجنسانية في أعمال الأمم المتحدة، وتحسين التوازن الجنساني والمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وجعل بيئة العمل أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية. |
À ce propos, la Nouvelle-Zélande se déclare déçue que l'objectif de parité des sexes au Secrétariat de l'ONU n'ait pas été atteint comme prévu en 2000 et demande au Secrétaire général et à tous les organismes des Nations Unies de prendre d'urgence des mesures concrètes pour qu'il le soit. | UN | وفي هذا الشأن، تعلن نيوزيلندا عن خيبة أملها لعدم تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة كما كان متوقعا في عام 2000، وتطلب إلى الأمين العام وجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة اتخاذ تدابير عملية عاجلة لتحقيق ذلك. |
Dans ces conditions, l'Union européenne se félicite que le Bureau de la gestion des ressources humaines ait décidé, en liaison avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme, de prendre un certain nombre d'initiatives pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 21 - والاتحاد الأوروبي يرحب، بالتالي، بالمبادرة التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، بالاشتراك مع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، بهدف القيام بعدد من الجهود الابتكارية لبلوغ هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
3. Prie de nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre la parité des sexes au Secrétariat, en particulier aux échelons supérieurs, et évaluer les progrès en la matière, de veiller, dans cette perspective, à ce que les femmes, en particulier les ressortissantes de pays en développement et en transition, y soient convenablement représentées, et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-septième session ; | UN | 3 - تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة ورصده، وبخاصة في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق التمثيل المناسب للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة النساء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
4. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, en particulier celles qui sont originaires de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat, de suivre l'évolution de la situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-troisième session; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة ورصد ذلك الهدف، ولا سيما في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق أن تكون المرأة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ممثلة بشكل مناسب داخل الأمانة العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ |
Cette évaluation aurait pour objectif de déterminer la portée, la nature et l'efficacité de la prise en compte systématique de la question de la parité des sexes au Secrétariat de l'ONU. | UN | الهدف من هذا التقييم هو تحديد نطاق وطبيعة وفعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |