"des sexes dans le contexte" - Traduction Français en Arabe

    • بين الجنسين في سياق
        
    Des activités de sensibilisation ont été menées pour mobiliser les parties prenantes et faire comprendre l'importance de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du développement durable. UN وأجريت أنشطة دعوة وتواصل بغية تعبئة أصحاب المصلحة وإبراز أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques et des catastrophes naturelles UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    Accélérer la progression vers l'égalité des sexes dans le contexte des opportunités et des problèmes mondiaux et institutionnels UN ثانيا - التعجيل بإحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين في سياق الفرص والتحديات المؤسسية العالمية
    ONU-Femmes s'est aussi employée à renforcer l'engagement politique en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, comme en témoigne la Déclaration d'engagement du Premier Ministre jamaïcain. UN 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن.
    Lors de la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques et des catastrophes naturelles a été élargi; UN وخلال الدورة الرابعة والخمسين، تم توسيع عضوية الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية؛
    Les organismes des Nations Unies ont engagé diverses actions pour promouvoir l'égalité des sexes dans le contexte du VIH/sida. UN 31 - واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بمبادرات مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'UNICEF tiendra compte du renforcement de l'égalité des sexes dans le contexte des initiatives pour l'amélioration de l'organisation, y compris de mécanismes appropriés, des résultats et des indicateurs permettant de mesurer et de donner des informations en ce qui concerne les aspects intersectoriels des activités de l'UNICEF. UN ستعكف اليونيسيف على تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات التحسين التنظيمية، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها.
    Elle a sollicité des renseignements concernant les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des politiques budgétaires destinées à promouvoir l'égalité des sexes dans le contexte de la crise économique mondiale. UN واستفسرت عن المصاعب التي تواجهها البرتغال بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة بالميزانية الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Il donne au Fonds les moyens de remplir sa mission, qui consiste à aider les pays à faire valoir l'égalité des sexes dans le contexte de la réforme de l'ONU, des objectifs du Millénaire pour le développement et des nouveaux critères d'efficacité de l'aide. UN وهو يهيئ الصندوق للاضطلاع بولايته لدعم البلدان في تحقيق المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية، والطرائق المتغيرة المتصلة بفعالية المعونة.
    L'UNICEF tiendra compte du renforcement de l'égalité des sexes dans le contexte des initiatives pour l'amélioration de l'organisation, y compris des mécanismes appropriés, des résultats et des indicateurs permettant de mesurer et de donner des informations en ce qui concerne les aspects intersectoriels des activités de l'UNICEF. UN ستعالج اليونيسيف تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات تحسين المنظمة، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها.
    Table ronde sur le thème " Financement de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey " UN حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري "
    Table ronde sur le thème " Financement de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey " UN حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري "
    Table ronde sur le thème " Financement de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey " UN حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري "
    21. L'UNICEF devrait procéder à une étude approfondie des questions touchant à l'égalité des sexes dans le contexte de la programmation et de la conduite des opérations d'urgence afin de pouvoir élaborer ultérieurement une stratégie qui définirait les besoins spécifiques du Fonds dans ce domaine. UN 21 - ينبغي أن تجري اليونيسيف تقييما متعمقا لمسائل المساواة بين الجنسين في سياق البرمجة لحالات الطوارئ ومرحلة التنفيذ وذلك كخطوة أولى نحو وضع استراتيجية تحدد الاحتياجات الخاصة باليونيسيف في هذا المجال
    L'Entité a également collaboré avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes pour assurer la cohérence, au sein des organismes des Nations Unies, des activités de plaidoyer en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte du développement durable. UN وعملت الهيئة أيضا من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل ضمان الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في دعوتها إلى المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    21. L'UNICEF devrait procéder à une étude approfondie des questions touchant à l'égalité des sexes dans le contexte de la programmation et de la conduite des opérations d'urgence afin de pouvoir élaborer ultérieurement une stratégie qui définirait les besoins spécifiques du Fonds dans ce domaine. UN 21 - ينبغي لليونيسيف أن تجري تقييما معمقا لمسائل المساواة بين الجنسين في سياق البرمجة لحالات الطوارئ ومرحلة التنفيذ وذلك كخطوة أولى نحو وضع استراتيجية تحدد الاحتياجات الخاصة باليونيسيف في هذا المجال
    En 2010, l'ONUSIDA a mené des actions ciblées de plaidoyer et apporté un appui technique dans plus de 40 pays afin de promouvoir l'égalité des sexes dans le contexte du VIH. UN 43 - وفي عام 2010، قدم البرنامج المشترك دعما مركزا في مجال الدعوة والمجال التقني إلى أكثر من 40 بلدا لغرض تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Une table ronde sur le thème " Financement de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey " aura lieu le lundi 12 novembre 2007 de 16 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تُعقد حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري " يوم الاثنين، 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    Une table ronde sur le thème " Financement de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey " aura lieu le lundi 12 novembre 2007 de 16 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تُعقد حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري " يوم الاثنين، 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    UNIFEM a redoublé d'efforts pour soutenir une budgétisation favorisant l'égalité des sexes dans le contexte de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, par exemple en Bosnie-Herzégovine, en Équateur, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Mozambique. UN وقد عزز الصندوق الإنمائي للمرأة الجهود الرامية إلى دعم الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين في سياق إنهاء العنف ضد المرأة في بلدان من قبيل إكوادور والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus