"des sexes dans tous les" - Traduction Français en Arabe

    • بين الجنسين في جميع
        
    • المرأة والرجل في جميع
        
    • نوع الجنس في جميع
        
    • بين الجنسين في كافة
        
    • منظور جنساني في جميع
        
    • الاعتبارات الجنسانية في جميع
        
    Il a aussi été proposé d'inclure dans le traité une clause qui garantisse la parité des sexes dans tous les organismes qui seraient créés en vertu de l'Accord. UN وتضمّنت التوصية أيضاً اقتراحاً بإضافة بند لضمان التكافؤ بين الجنسين في جميع الهيئات التي يقيمها اتفاق الارتباط.
    Le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. UN وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية.
    Le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. UN وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية.
    Cette notion présuppose l'intégration du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité et à tous les niveaux. UN ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات.
    Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas assez de données statistiques ventilées par sexe et par ethnie sur la concrétisation du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 243 - وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية، مصنفة حسب نوع الجنس والعرق، عن التطبيق العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le document énonce les directives pour la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'économie. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    À l'occasion de cette vérification, le Comité s'est également attaché à déterminer si l'ONU avait atteint son objectif de parité des sexes dans tous les postes. UN وفي مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس، أمكن له أيضا الوقوف على مدى تحقيق الأمم المتحدة هدف التوزيع المتساوي مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف.
    La Constitution pose donc le principe fondamental de l’égalité des sexes dans tous les domaines de la vie. UN وهو بذلك يرسي المبدأ اﻷساسي للمساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة.
    Si les objectifs 3 et 5 sont spécifiques au genre, il existe clairement des dimensions d'égalité des sexes dans tous les objectifs. UN ولئن كان الهدفان 3 و5 محددان بحسب نوع الجنس، فهناك أبعاد واضحة للمساواة بين الجنسين في جميع الأهداف.
    Il s'est félicité des mesures garantissant l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    ii) ONU-Femmes devrait assurer la cohérence et la coordination des activités menées en faveur de l'égalité des sexes dans tous les programmes. UN ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية.
    Ces partenariats appuient les activités d'ONU-Femmes en faveur de l'inclusion des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs du développement. UN وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Néanmoins, certains se sont dits inquiets de l'insuffisance d'intégration de l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques de l'organisation. UN غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة.
    Un grand nombre de modifications ont été apportées à différentes lois en vue de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN وقد أُدخل عدد كبير من التعديلات على قوانين شتى بهدف النهوض بالتكافؤ بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    La politique du Gouvernement porte principalement sur la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie professionnelle. UN وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Elle s'informe des mesures prises, par exemple, par les partis politiques ou les organisations non gouvernementales féminines pour soutenir les gains remarquables des femmes dans la vie politique, et des initiatives gouvernementales pour assurer l'égalité des sexes dans tous les domaines, entre autres, par la fourniture d'un appui financier approprié. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة للمحافظة على المكاسب الكبيرة التي حققتها المرأة في الحياة السياسية، عن طريق الأحزاب السياسية أو المنظمات غير الحكومية للمرأة على سبيل المثال، وسألت كذلك عن مبادرات الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، عن طريق توفير الدعم اللازم في الميزانية.
    Cette loi, qui indique que les pouvoirs publics doivent promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société, fait actuellement l'objet de modifications importantes. UN وأضافت أن هذا القانون، الذي ينص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تشجع المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، تتم اﻵن مراجعته مراجعة شاملة.
    Des travaux ont été réalisés dans le domaine de l'éducation, entre autres, et une campagne de communication a été menée pour lutter contre les stéréotypes qui entravent la réalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN وأنجزت المنظمة أعمالا في مجال التعليم، ضمن مجالات أخرى، كما نظمت حملة إعلامية لمكافحة التنميطات التي تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    C'est pourquoi l'existence d'une justice conforme à l'égalité des sexes dans tous les compartiments de la vie de tous les jours est d'une importance capitale pour la réalisation de la prochaine série d'objectifs du développement. UN وتبعاً لذلك، يعدّ تحقيق العدالة الجنسانية والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة اليومية ضرورياً حتى يتسنى تحقيق المجموعة التالية من الأهداف الإنمائية.
    Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas assez de données statistiques ventilées par sexe et par ethnie sur la concrétisation du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 46 - وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس والعرق، وعن التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    :: Intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les programmes de développement sectoriels; UN تعميم وجهات النظر التي تراعي نوع الجنس في جميع برامج التنمية القطاعية؛
    Utilisation d'une terminologie traduisant le respect de l'égalité des sexes dans tous les textes réglementaires et les documents publiés; UN :: استخدام لغة تراعي الاختلافات بين الجنسين في كافة التشريعات والوثائق الصادرة
    Soulignant la nécessité d'inscrire le principe de l'égalité des sexes dans tous les programmes et toutes les politiques qui concernent les enfants, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    En conséquence, le gouvernement s'attache à intégrer les considérations d'égalité des sexes dans tous les programmes et projets réalisés par les organismes publics. UN وعليه ركزت الحكومة على دمج الاعتبارات الجنسانية في جميع البرامج والمشاريع التي تضطلع بها الهيئات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus