"des sexes et de non-discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • بين الجنسين وعدم التمييز
        
    Il encourage l'État partie à mieux les informer de l'existence de services sociaux et de recours juridiques et à leur faire connaître leurs droits en matière d'égalité réelle des sexes et de non-discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وكذلك إطلاعها على حقوقها فيما يتصل بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وعدم التمييز.
    Il encourage l'État partie à mieux les informer de l'existence de services sociaux et de recours juridiques et à leur faire connaître leurs droits en matière d'égalité réelle des sexes et de non-discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وكذلك إطلاعها على حقوقها فيما يتصل بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وعدم التمييز.
    Le Comité reconnaît que l'État partie est acquis aux principes d'égalité des sexes et de non-discrimination inscrits dans la Convention. UN 9 - تعترف اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز الواردين في الاتفاقية.
    Le Comité reconnaît que l'État partie est acquis aux principes d'égalité des sexes et de non-discrimination inscrits dans la Convention. UN 9 - تعترف اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز الواردين في الاتفاقية.
    Face à une telle attitude, qui entrave de plus en plus la promotion des femmes, une série de modules de formation a été élaborée à l'intention des agents de la fonction publique, à tous les échelons, afin de les sensibiliser davantage, sur un plan général, aux questions de dignité humaine, d'égalité des sexes et de non-discrimination. UN وفي مواجهة هذه المشكلة المتصاعدة المتعلقة بالمواقف الضارة بوضع المرأة في المجتمع، أعدت سلسلة من التدريبات قُدمت إلى موظفي الخدمة المدنية على جميع المستويات بغية رفع درجة وعيهم العام بشأن المسائل المتعلقة بكرامة البشر، والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Il engage aussi l'État partie à prendre des mesures dynamiques, notamment par l'élaboration de programmes et de stratégies ciblés, pour assurer une sensibilisation accrue et un meilleur accès à l'éducation, aux services de santé et aux services sociaux, à la formation et à l'emploi, ainsi que pour les familiariser avec leurs droits en matière d'égalité des sexes et de non-discrimination. UN كما تهيب بالدولة الطرف أن تتبع نهجا استباقيا في ما تتخذه من تدابير، بوسائل منها وضع برامج واستراتيجيات محددة الهدف، لتوعية النساء وزيادة إمكانية استفادتهن من التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والتدريب والعمالة، وكذلك لتعريفهن بحقهن في المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    De même, le Comité demande instamment au Gouvernement intérimaire de faire en sorte que les principes d'égalité des sexes et de non-discrimination à l'égard des femmes, tels qu'ils sont consacrés dans la Convention, soient pleinement intégrés dans tout le cadre législatif iraquien, y compris dans la législation relative à la famille et au statut personnel. UN وبنفس القدر تحث اللجنة الحكومة المؤقتة على ضمان عكس مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة كما هي مبينة في الاتفاقية بشكل كامل في مجمل إطار العمل القانوني في البلاد بما في ذلك قوانين الأسرة والأحوال الشخصية.
    À la section IV, le Comité souligne combien il importe que les États parties respectent les principes d'égalité des sexes et de non-discrimination du point de vue du droit des femmes à la nationalité, notamment le droit d'acquérir une nationalité, d'en changer ou de conserver leur nationalité, mais aussi de transmettre leur nationalité à leurs enfants et leurs conjoints. UN وتتوخى اللجنة في الفرع الرابع كفالة تقيد الدول الأطراف بإنفاذ مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز فيما يخص حق المرأة في الجنسية، بما في ذلك حقها في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، ونقلها إلى أبنائها وزوجها.
    12. Le Plan d'action stratégique (SAP) pour 2009-2013, qui est le plan national de développement à moyen terme, a esquissé une politique d'égalité des sexes et de non-discrimination comprenant trois grands volets. UN 12- واستعرضت خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2009-2013، وهي بمثابة خطة تنمية وطنية متوسطة الأجل، سياسة من ثلاث نقاط بشأن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    82. Des constitutions efficaces en matière d'égalité des sexes et de non-discrimination apportent des précisions sur les différentes lois et dispositions qui prévoient le respect des normes universelles en matière de droits de l'homme, et de la cohérence dans les cadres juridiques nationaux. UN 82- أما الدساتير الفعَّالة التي تنصُّ على المساواة بين الجنسين وعدم التمييز فتعرض بوضوح ترتيب القوانين والأحكام القانونية المتنافسة بشكل هرمي والتي ترسِّخ الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتتَّسم بالاتِّساق بين جميع الأطر القانونية الوطنية.
    Les principes d'égalité des sexes et de non-discrimination, ainsi que d'autres concepts connexes énoncés dans la loi relative à l'égalité des sexes sont pleinement reflétés dans la Constitution démocratique de 1948 et ont été élaborés plus encore dans la Constitution socialiste de 1972, date à laquelle toutes les sources d'exploitation et d'oppression avaient été éliminées. UN 75 - انعكس مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز والأفكار الأخرى المحددة التي استحدثها قانون المساواة بين الجنسين بصورة شاملة في الدستور الديمقراطي لسنة 1948، وردت بقدر أكبر من التفصيل في الدستور الاشتراكي لسنة 1972، بعد أن قضي على جميع مصادر الاستغلال والقهر.
    La Constitution actuelle affirme les principes d'égalité des sexes et de non-discrimination en stipulant que les citoyens jouissent de droits égaux dans tous les domaines d'activité étatique et publique (article 65) et que les femmes ont un statut social et des droits égaux à ceux des hommes (article 77). UN 76 - أضفى الدستور الحالي الشرعية على مبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بالنص على تمتع المواطنين بالمساواة في الحقوق في جميع مجالات الأنشطة الحكومية والعامة (المادة 65)، ومنح المرأة المساواة مع الرجل في الوضع الاجتماعي والحقوق (المادة 77).
    En octobre 2013, l'INE a créé en son sein l'Unité technique pour l'égalité des sexes et la non-discrimination, qui a pour objectif général de garantir le renforcement des stratégies, programmes et projets de l'Institut en matière d'égalité des sexes et de non-discrimination, afin de contribuer à la réalisation d'une égalité réelle au sein de l'Institut et à l'exécution de ses politiques; UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أنشئت الوحدة التقنية للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز التابعة للمؤسسة الوطنية للانتخابات، وهدفها العام أن تضمن المؤسسة توطيد الاستراتيحيات، والبرامج والمشاريع المتصلة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز، للمساهمة في تحقيق المساواة الفعلية داخل المؤسسة وفي السياسات التي تنفذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus