"des sexes et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • بين الجنسين والتنمية
        
    • نوع الجنس والتنمية
        
    • بين الجنسين وتنمية
        
    • بالمسائل الجنسانية والتنمية
        
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Ce cadre appuie la généralisation d'une approche sexospécifique comme stratégie visant à réaliser l'égalité des sexes et le développement national durable. UN وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة.
    L'égalité des sexes et le développement humain sont nos principales priorités. UN وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية.
    La Commission nationale sur l'égalité des sexes et le développement; UN اللجنة الوطنية الكينية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية
    Sous les auspices de ce Ministère, le document de session No 2 de 2006 sur l'égalité des sexes et le développement a été adopté. UN وتحت إشراف الوزارة، اُعتمدت ورقة الدورة رقم 2 لعام 2006 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Elle permettrait aussi de lier l'égalité des sexes et le développement dans le cadre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN كما أنه يقيم صلة قوية بين المساواة بين الجنسين والتنمية في إطار إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Entre autres choses, l'éducation, la santé, l'égalité des sexes et le développement économique nécessitent une attention croissante. UN إن التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والتنمية الإقتصادية من المسائل التي تحتاج إلى الاهتمام الأكبر.
    Modifier les politiques économiques afin de réaliser l'égalité des sexes et le développement durable UN تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    La politique GEWD représente une étape très significative étant donné qu'elle intègre à la fois l'égalité des sexes et le développement. UN وتمثل هذه السياسة الوطنية خطوة هامة جدا لأنها تجمع بين المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Le colloque s'est achevé par l'adoption de la Déclaration de Tunis sur la parité des sexes et le développement humain qui propose un ensemble d'options stratégiques destinées à étendre la participation économique et politique des femmes dans les pays arabes. UN واختتمت الندوة باعتماد إعلان تونس المتعلق بالفوارق بين الجنسين والتنمية البشرية، الذي ركﱠز على الخيارات المتعلقة بالسياسة من أجل زيادة المشاركة الاقتصادية والسياسية للمرأة في المنطقة العربية.
    L'égalité des sexes et le développement durable peuvent se renforcer mutuellement de la meilleure manière, et tracer les voies et les domaines concrets d'action politique est un objectif central de l'Étude mondiale. UN ويمكن للمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة أن يعزِّز بعضهما البعض بطرق قوية ورسم مثل هذه المسارات والمجالات الملموسة للعمل السياساتي هو الهدف الرئيسي من هذه الدراسة الاستقصائية العالمية.
    Les droits sexuels et procréatifs sont indivisibles, inaliénables, intégrés aux droits de l'homme et sont fondamentaux pour réaliser l'égalité des sexes et le développement humain. UN فالحقوق الجنسية والإنجابية تندرج ضمن حقوق الإنسان المترابطة غير القابلة للتصرف أو التجزئة والتي تعتبر أساسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية.
    Le Church Center for the United Nations constitue pour la société civile un lieu où prôner la paix, l'égalité des sexes et le développement durable. UN وقد وفر المركز الكنائسي للأمم المتحدة وما زال يوفر حيزا للمجتمع المدني للدعوة للسلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Les politiques internationales et nationales des pays développés sont pourtant cruciales pour la paix, les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le développement durable. UN ومع ذلك فإن السياسات الدولية والوطنية للدول المتقدمة النمو بالغة الأهمية للسلام، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Considérant que la sécurité, la paix, le désarmement, les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le développement sont étroitement liés aux niveaux local, national, régional et mondial, UN وإذ ندرك أن شؤون الأمن والسلام ونزع السلاح وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية مترابطة بشكل وثيق على الصُعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي؛
    Certains pays ont étudié l'effet de la détérioration du milieu naturel sur les femmes et le lien entre la parité des sexes et le développement durable. UN 452- ودرست بلدان تأثير تدهور البيئة على المرأة، والصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Ils ont constaté que les négociations relatives au protocole sur l'égalité des sexes et le développement suivaient leur cours et convenu de reporter la signature du texte afin de permettre à certains États membres de mener à bien leurs consultations internes. UN ولاحظ مؤتمر القمة التقدم المحرز في المفاوضات بشأن البروتوكول المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتنمية ووافق على إرجاء التوقيع عليه بغية السماح لبعض الدول الأعضاء باختتام مشاوراتها الداخلية.
    Le document de session no 5 sur l'égalité des sexes et le développement a été révisé, présenté et adopté en tant que document de session no 2 de 2006. UN تم تنقيح وثيقة الدورة رقم 5 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية وعرضت على البرلمان وأقرت بوصفها وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006.
    :: Coordonner et faciliter le renforcement des capacités par une formation sur l'égalité des sexes et le développement; UN :: تنسيق وتسهيل بناء القدرات بالتدريب في مجال نوع الجنس والتنمية.
    La FAO a fourni un appui technique à l'Atelier international sur l'égalité des sexes et le développement des microentreprises qui a eu lieu en août 2005. UN 19 - وقدمت المنظمة الدعم الفني لحلقة العمل الدولية حول المساواة بين الجنسين وتنمية المشاريع البالغة الصغر المنعقدة في آب/أغسطس 2005.
    Il a également pris note de l'état d'avancement des négociations concernant le protocole sur l'égalité des sexes et le développement et a décidé d'en reporter la signature afin de permettre à certains États membres de conclure leurs consultations internes. UN كما لاحظ التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول المتصل بالمسائل الجنسانية والتنمية. ووافق على تأجيل التوقيع عليه حتى تتمكن بعض الدول الأعضاء من اختتام مشاوراتها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus