"des sièges dans" - Traduction Français en Arabe

    • من المقاعد في
        
    • مقاعد في
        
    • مقاعد من مقاعد
        
    • جميع مقاعد الحكم الذاتي في
        
    • من جميع مقاعد
        
    Les femmes occupent globalement 42% des sièges dans les organes législatifs provinciaux. UN وتشغل النساء بصفة عامة حالياً 42 في المائة من المقاعد في المجالس التشريعية للمقاطعات.
    À l'heure actuelle au Pakistan, 33 % des sièges dans les organes législatifs locaux sont détenus par des femmes et 17 % des sièges de l'Assemblée constituante au niveau national sont réservés aux femmes. UN وفي الوقت الحالي، يتم الاحتفاظ للنساء في باكستان بنسبة 33 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات التشريعية المحلية ونسبة 17 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية على المستوى المحلي.
    C'est seulement dans les pays nordiques que les femmes occupent 40 % des sièges dans les parlements. En Afrique du Nord, en Asie du Sud et de l'Ouest et en Océanie, elles n'en occupent pas 10 %. UN وبلدان الشمال هي البلدان الوحيدة التي تشغل النساء فيها 40 في المائة من المقاعد في البرلمان؛ أما في شمالي أفريقيا، وجنوبي وغربي آسيا، وأوقيانوسيا، فإن نسبة ما يشغلنه من مقاعد تقل عن 10 في المائة.
    Les journalistes accrédités se verront attribuer des sièges dans les salles de réunion pour les séances publiques. UN وسيخصص لمراسلي وسائل الإعلام المعتمدين أيضاً مقاعد في غرف الاجتماعات خلال الجلسات العامة.
    De même, le nouveau système permettrait à un parti représentant les intérêts des Maoris d'obtenir une reconnaissance officielle et de remporter des sièges dans un scrutin de liste. UN وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته.
    Dans le reste du monde, les femmes n'occupent que 10 % des sièges dans les parlements nationaux. UN وفي العالم ككل لا تشغل النساء أكثر من 10 في المائة من المقاعد في البرلمانات الوطنية.
    C'est ainsi que lors des dernières élections législatives et municipales, elles ont remporté plus de 30% des sièges dans les conseils locaux, 21 % des sièges à la Chambre Haute et à l'Assemblée Nationale. UN ومن ثم، فقد فازت النساء، في الانتخابات التشريعية والبلدية الأخيرة بأكثر من 30 في المائة من المقاعد في المجالس المحلية، و21 في المائة من المقاعد في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية.
    Le niveau de participation des femmes dans ce secteur est moins élevé que dans d'autres domaines; par exemple, les femmes occupent 20 % de ces poste dans les organisations bénévoles nationales, mais seulement 4 % des sièges dans les conseils d'administration des entreprises privées. UN ومستوى مشاركة المرأة في هذا القطاع أقل منها في قطاعات أخرى؛ فعلى سبيل المثال؛ تشغل النساء ٢٠ في المائة من المقاعد في المنظمات الخيرية ولكنها لا تشغل سوى ٤ في المائة فقط من المناصب في مجالس إدارات المشاريع الخاصة.
    Le Mexique a annoncé que les femmes venaient d'obtenir plus de 30 % des sièges dans les deux Chambres du Congrès de l'Union, et s'est félicité des résultats d'un des projets du Fonds. UN وأعلنت المكسيك أن النساء حصلن مؤخرا على نسبة تزيد عن 30 في المائة من المقاعد في غرفتي كونغرس الاتحاد وأن الفضل في ذلك يرجع إلى أحد المشاريع التي نفذها الصندوق.
    Sur le front politique, 20 % des sièges dans les parlements nationaux africains sont désormais occupés par des femmes, un chiffre dépassé seulement en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعلى الجبهة السياسية، تشغل النساء حالياً 20 في المائة من المقاعد في البرلمانات الوطنية الأفريقية، وهي نسبة لا تتجاوزها سوى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Constitution a été modifiée pour réserver aux femmes 33 % des sièges dans les organes locaux et ceux-ci comptent aujourd'hui plus d'un million d'élues. UN وتم تعديل الدستور لكي يتم تخصيص 33 في المائة من المقاعد في الهيئات المحلية للمرأة، ووصل عددهن اليوم إلى مليون امرأة منتخبة.
    La Tunisie a loué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des femmes, notamment en attribuant à celles-ci 30 % des sièges dans les conseils locaux. UN وأثنت تونس على جهود ليسوتو من أجل النهوض بحقوق المرأة عن طريق جملة تدابير منها تخصيص ثلاثين في المائة من المقاعد في المجالس المحلية للمرأة.
    Par ailleurs un tiers des sièges dans tous les organes locaux élus sont réservés aux femmes, y compris dans les unions parishads, les upazila parishads, les municipalités et les conseils municipaux. UN وهناك أيضا نص بأن يُحجز الثُلث من المقاعد في كل الهيئات المنتخبة محليا، بما في ذلك المجالس القروية، والمجالس البلدية، والبلديات ومجالس المدن.
    Trente-trois pour cent des sièges dans tous les organes locaux sont réservés aux femmes et de ce fait, plus de 40 000 femmes siégeant aux conseils, essentiellement dans les zones rurales, ont été élues à travers le pays. UN وخصصت 33 في المائة من المقاعد في كل الهيئات المحلية للمرأة. وبالتالي، انتخبت أكثر من 000 40 امرأة عضوات في المجالس في أنحاء البلاد، معظمهن في المناطق الريفية.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir pris des mesures palliatives en vertu desquelles 33 % des sièges dans les organes des administrations locales sont réservés aux femmes. UN 49 - وتشيد اللجنة باتخاذ الحكومة تدابير للعمل الإيجابي أمكن بفضلها حجز 33 في المائة من المقاعد في الهيئات الحكومية المحلية للنساء.
    Il prend note avec satisfaction du projet de loi tendant à réserver aux femmes 33 % des sièges dans les assemblées des États et à l'Assemblée nationale, ainsi que de l'assurance donnée dans les communications orales que les femmes bénéficieront de 30 à 40 % des fonds dans les programmes donnant accès au crédit. UN وترحب بمشروع القانون المقترح لحجز 33 في المائة من المقاعد في المجلس الوطني ومجالس الولايات للنساء، والتأكيد في البيانات الشفوية بأنه سيوفر للنساء تغطية تتراوح ما بين 30 و 40 في المائة في البرامج التي تتيح إمكانية الوصول إلى الائتمانات.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir pris des mesures palliatives en vertu desquelles 33 % des sièges dans les organes des administrations locales sont réservés aux femmes. UN 49 - وتشيد اللجنة باتخاذ الحكومة تدابير للعمل الإيجابي أمكن بفضلها حجز 33 في المائة من المقاعد في الهيئات الحكومية المحلية للنساء.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la décision de réserver des sièges dans cette assemblée à des femmes, en reconnaissance de leur rôle constructif dans l'édification de la nation. UN ورحبوا في هذا الصدد بالقرار الداعي إلى تخصيص مقاعد في تلك الجمعية للنساء اعترافا بدورهن البنّاء في بناء الدولة.
    De même, le nouveau système permettrait à un parti représentant les intérêts des Maoris d'obtenir une reconnaissance officielle et de remporter des sièges dans un scrutin de liste. UN وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته.
    Pour renforcer le pouvoir d'action des femmes, l'Inde a pris l'importante initiative de leur réserver le tiers des sièges dans les administrations municipales et territoriales autonomes, associant ainsi plus d'un million de femmes aux processus de décision. UN وقد اتخذت الهند مبادرة هامة لتمكين المرأة بتخصيص ثلث جميع مقاعد الحكم الذاتي في المناطق الحضرية والمحلية للمرأة، وبذلك تأتي بما ينوف على مليون امرأة على المستوى الشعبي إلى حلبة صنع القرار السياسي.
    Elles occupent 34 % des sièges dans les conseils d'administration et organes du Gouvernement australien. UN وتشغل المرأة نسبة 34 في المائة من جميع مقاعد مجالس إدارات الحكومة الأسترالية وهيئاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus