"des sièges de" - Traduction Français en Arabe

    • من مقاعد
        
    • من المقاعد
        
    • المقاعد فيه
        
    • على مقاعد
        
    • مجموع مقاعد مجلس
        
    • ملء وظيفتي
        
    Je viens d'acheter une start-up qui a trouvé le moyen de générer de l'électricité à partir des sièges de stade. Open Subtitles حسناً , لقد إشتريت إختراع جديد سيجد في الواقع طريقة لتوليد الكهرباء من مقاعد الأستاد الريّاضي
    Actuellement, les femmes occupent 30 à 50 % des sièges de la Chambre des représentants des peuples. UN وتشغل النساء حالياً نسبة تتراوح بين 30 و50 في المائة من مقاعد مجلس نواب الشعب.
    2008 (objectif) : au moins 15 % des sièges de conseiller local remportés par des candidates dans tous les conseils municipaux et de district à l'issue des élections locales de 2008 UN الهدف لعام 2008: أدت الانتخابات المحلية لعام 2006 إلى فوز مرشحات بما لا يقل عن 15 في المائة من مقاعد المجالس المحلية في جميع مجالس المدن والمقاطعات.
    Les femmes occupent 32,8 % du total des sièges de cette Assemblée. UN وتشغل المرأة نسبة 32.8 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية.
    À l'heure actuelle au Pakistan, 33 % des sièges dans les organes législatifs locaux sont détenus par des femmes et 17 % des sièges de l'Assemblée constituante au niveau national sont réservés aux femmes. UN وفي الوقت الحالي، يتم الاحتفاظ للنساء في باكستان بنسبة 33 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات التشريعية المحلية ونسبة 17 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية على المستوى المحلي.
    3. À sa première session ordinaire de 1983, le Conseil économique et social a décidé, sur la proposition du Président, de maintenir l'équilibre géographique de facto du Conseil d'administration, sans préjuger des décisions qu'il pourrait vouloir prendre ultérieurement quant à la composition et la répartition des sièges de cet organe (voir E/1983/SR.13). UN ٣ - وكان المجلس قد قرر في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٨٣، بناء على اقتراح من الرئيس، اﻹبقاء على التوازن الجغرافي القائم في المجلس بحكم اﻷمر الواقع دون اﻹخلال بأي قرار جديد ربما يود المجلس اتخاذه بشأن تكوين المجلس وتوزيع المقاعد فيه )انظر E/1983/SR.13(.
    Avoir des sièges de membres permanents et jouir d'une représentation accrue au Conseil de sécurité correspondraient à ces exigences internationales croissantes. UN وسيكون الحصول على مقاعد دائمة في مجلس الأمن وزيادة عضويته متماشيين مع تلك المطالب الدولية المتزايدة.
    Près de 22,5 pour cent des sièges de tous les organes locaux sont réservés aux représentants de ces communautés, ce qui leur garantit un rôle effectif dans la prise de décision au niveau local. UN لقد خصّص نحو ٥,٢٢ في المائة من مقاعد جميع الهيئات المحلية لممثلي هاتين الفئتين، مما كفل لهما دوراً فعالاً ومضمونا في عملية صنع القرار على مستوى القواعد الشعبية.
    Au Parlement européen, 33 % des sièges de l'Espagne sont actuellement pourvus par des femmes, plaçant le pays au quatrième rang parmi les 12 représentés. UN وفي البرلمان الأوروبي حالياً ، تشغل المرأة 33 في المائة من مقاعد إسبانيا، مما يضعها في الترتيب الرابع بين البلدان الممثّلة الإثني عشر.
    Les femmes occupent 27 % des sièges de la Chambre haute et 22 % des sièges de la Chambre basse du Parlement afghan. UN 20 - وقد حصلت المرأة على 27 في المائة من مقاعد مجلس الشيوخ و 22 في المائة من مقاعد مجلس النواب بالبرلمان الأفغاني.
    Trente pour cent des sièges de l'Assemblée nationale sont réservés d'office aux femmes, et elles sont libres de se présenter comme candidates aux élections pour les 70 % restants. UN وقالت إن 30 في المائة من مقاعد الجمعية الوطنية مُحتَفَظ بها للمرأة وأن للمرأة الحق في أن تشارك بحرية في الانتخابات المتعلقة بالمقاعد المتبقية التي تمثل 70 في المائة.
    Les minorités non musulmanes, y compris les chrétiens et les hindous, ne peuvent voter que pour des candidats non musulmans, ce qui représente 5 % des sièges de l'Assemblée nationale. UN ولا يمكن للأقليات غير المسلمة، بما فيها المسيحيون والهندوس، التصويت سوى للمرشحين غير المسلمين الذين يشكلون 5 في المائة من مقاعد الجمعية الوطنية.
    La Commission présidentielle a exhorté les partis politiques a allouer plus de 50 % des sièges de la représentation proportionnelle à des femmes lors des élections locales autonomes du 4 juin 1998, et les femmes ont pris 38 % de ces sièges. UN وكانت اللجنة الرئاسية قد ناشدت الأحزاب السياسية أن تخصص ما يزيد من 50 في المائة من مقاعد التمثيل النسبي للنساء في الانتخابات المحلية المستقلة التي جرت يوم 4 حزيران/يونيه 1998.
    135. Afin d'accroître la participation des femmes aux institutions élues, plusieurs techniques à cet effet ont été adoptées, comme le fait de leur réserver 10 % des sièges de la Chambre des députés, en sorte que la Chambre compte désormais 34 députées femmes. UN 135- ولتوسيع مشاركة المرأة في المؤسسات المنتخبة، تم اعتماد بعض التقنيات الانتخابية المؤسسة لهذه المشاركة، حيث تم تخصيص نسبة 10 في المائة من مقاعد مجلس النواب، بحيث أضحى المجلس يضم حالياً 34 نائبة.
    a) Part des sièges de parlementaire, comme mesure de la participation et du pouvoir décisionnaire dans la sphère politique; UN (أ) الحصة من مقاعد البرلمان، باعتبارها مقياسا للمشاركة السياسية وسلطة صنع القرارات؛
    Le nouveau Code électoral a permis, dans une certaine mesure, de remédier aux déséquilibres au niveau de la représentation des femmes dans les organismes décideurs locaux en demandant que 30 % au moins des sièges de ces organismes leur soient réservés. UN وساهم قانون الانتخابات الجديد في تصحيح الاختلال في تمثيل المرأة في الهيئات المحلية في اتخاذ القرار، وذلك باشتراطه الاحتفاظ بنسبة 30 في المائة على الأقل من المقاعد في هذه الهيئات من أجل المرأة.
    À la faveur de la réforme de la Constitution, 33 % des sièges de chaque niveau de l'administration locale ont été réservés à des femmes. UN وفي إطار إصلاح الدستور، حُجِزَت للنساء 33 في المائة من المقاعد في كل مستوى من مستويات الحكم المحلي.
    Estimation 2013 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 10 % des sièges de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN تقديرات عام 2013: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمكّن المرأة من الفوز بنسبة 10 في المائة من المقاعد في جمعية صياغة الدستور
    Une délégation a annoncé que, grâce à l'aide de ses partenaires de développement, 18 % des sièges de parlementaires de son pays étaient réservés à des femmes. UN وأعلن أحد الوفود أن 18 في المائة من المقاعد البرلمانية ببلده مخصصة الآن للمرأة وأن ذلك تحقق بمساعدة شركاء التنمية.
    2. À sa première session ordinaire de 1983, le Conseil économique et social a décidé, sur la proposition du Président, de maintenir l'équilibre géographique de facto du Conseil d'administration, sans préjuger des décisions qu'il pourrait vouloir prendre ultérieurement quant à la composition et la répartition des sièges de cet organe (voir E/1983/SR.13). UN ٢ - وكان المجلس قد قرر في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٨٣، بناء على اقتراح من الرئيس، الابقاء على التوازن الجغرافي القائم في المجلس بحكم اﻷمر الواقع دون اﻹخلال بأي قرار جديد قد يود المجلس اتخاذه بشأن تكوين المجلس وتوزيع المقاعد فيه )انظر E/1983/SR.13(.
    Règlement No 80. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des sièges de véhicule de grandes dimensions pour le transport de voyageurs et de ces véhicules en ce qui concerne la résistance des sièges et de leurs ancrages. 23 février 1989 UN اللائحة رقم 80 - أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على مقاعد مركبات الركاب الكبيرة، وعلى هذه المركبات من حيث متانة المقاعد ومثبتاتها. 23 شباط/فبراير 1989
    Conformément à la section 5 (alinéa 2) de l'ordonnance de 2008 sur l'administration locale (conseil municipal), un tiers des sièges de conseillers dans les conseils municipaux est réservé aux femmes. UN 35 - ووفقا للفقرة الفرعية 2 من الفقرة 5 من قانون الحكم المحلي (بلديات المدن) لعام 2008، يُحجز ثُلث مجموع مقاعد مجلس البلدية، في كل مدينة، للنساء.
    Estimant particulièrement inquiétante la longue vacance des sièges de chef de la Division des poursuites et de procureur adjoint, elle se sent encouragée par l'assurance donnée par le Secrétariat que les candidats qualifiés ne manquent pas ni dans la région ni à l'extérieur. UN وأشارت إلى أن من دواعي الانشغال بشكل خاص التأخير الكبير في ملء وظيفتي رئيس هيئة الادعاء ونائب المدعي العام، وبالتالي فإن وفدها مرتاح لما قدمته الأمانة العامة من تأكيدات بوجود عدة مرشحين مؤهلين من المنطقة ومن أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus