"des sièges non permanents" - Traduction Français en Arabe

    • المقاعد غير الدائمة
        
    • للمقاعد غير الدائمة
        
    • مقاعد غير دائمة
        
    • مقاعد العضوية غير الدائمة
        
    Il augmente les chances des pays de toutes les régions d'être élus à des sièges non permanents. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    La Norvège défend également les intérêts des petits pays dans la rotation des sièges non permanents. UN وتدعو النرويج دائما إلى مراعاة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    Le nombre des sièges non permanents doit également être accru afin de donner aux États Membres une plus grande possibilité de participer aux travaux du Conseil. UN ويجب أيضا زيادة عــدد المقاعد غير الدائمة ﻹعطاء الــدول اﻷعضاء فرصــة أكبر للمشاركــة في أعمال المجلس.
    Toutefois, la distribution géographique équitable des sièges non permanents au Conseil de sécurité est un principe auquel nous sommes particulièrement attachés. UN ومع ذلك، فإن التوزيع الجغرافي المنصف للمقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن مبدأ نوليه أهمية خاصة.
    Pour cela, il faudrait également que des sièges non permanents supplémentaires soient créés. UN ولكي يحدث ذلك، يتعين أيضا إيجاد مقاعد غير دائمة إضافية.
    À cet égard, l'Italie est heureuse de dire qu'elle partage sans réserve la position de réserve adoptée par les 100 membres du Mouvement non-aligné : proposer pour l'instant une augmentation des sièges non permanents. UN وفي هذا الشأن، يسرني أن أقول إن إيطاليا تتشاطر تماما موقف التراجع الذي اتخذه أعضاء حركة عدم الانحياز الذين يبلغ عددهم مائة عضو، باقتراح زيادة في المقاعد غير الدائمة في الوقت الحالي.
    Nous avons toujours défendu les intérêts des petits pays dans la rotation des sièges non permanents. UN ونقف دائماً في نصرة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    Comme nous n'avons cessé de le prôner au cours de l'année écoulée, la région de l'Europe orientale ne devra pas être oubliée lors de l'augmentation du nombre des sièges non permanents. UN وكما دعونا باستمرار طيلة العام الماضي، لا ينبغي إغفال منطقة أوروبا الشرقية لدى زيادة عدد المقاعد غير الدائمة.
    Le principe du roulement des sièges non permanents est important pour nous, puisque nous n'avons pas servi au Conseil au cours des 20 dernières années. UN ومبدأ التعاقب في شغل المقاعد غير الدائمة هام بالنسبة إلينا لأننا لم نكن عضوا في المجلس طوال السنوات العشرين الماضية.
    L'accroissement du nombre des sièges non permanents figure parmi les changements impératifs à opérer au sein du Conseil de sécurité. UN وزيادة عدد المقاعد غير الدائمة من بين التغيرات التي يجب أن تحدث في مجلس اﻷمن.
    Sixièmement, dans le cadre d'un élargissement, les Pays-Bas ne verraient pas d'objection de principe à un amendement au paragraphe 2 de l'Article 23 de la Charte, afin de permettre aux États Membres d'être réélus à des sièges non permanents du Conseil. UN سادسا، إن هولندا، في سياق توسيع المجلس، لا تعترض من حيث المبدأ على تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣. لتوفير إمكانية إعادة انتخاب نفس الدول اﻷعضاء في المقاعد غير الدائمة في المجلس.
    L'augmentation raisonnable du nombre des sièges non permanents refléterait le caractère représentatif du Conseil et permettrait à un nombre grandissant d'États Membres de participer à ses travaux. UN ومن شأن زيادة عدد المقاعد غير الدائمة زيادة معقولة أن يعكس السمة التمثيلية للمجلس ويمكّن العدد المتزايد من الدول الأعضاء من المساهمة في عمله.
    Avant de conclure, je voudrais saisir cette occasion pour confirmer la candidature de Maurice à l'un des sièges non permanents du Conseil de sécurité des Nations unies, aux élections qui se tiendront le mois prochain. UN بيد أن، قبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد أن موريشيوس قد رشحت نفسها في الانتخابات المتعلقة بشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن والتي من المقرر إجراؤها في الشهر القادم.
    Étant donné la situation d'impasse en ce qui concerne l'accroissement du nombre de sièges permanents, nous nous demandons s'il ne serait pas plus avisé de se concentrer — pour le moment — sur une augmentation des sièges non permanents. UN ونظرا للجمود الحالي في مسألة زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين، فإننا نتساءل عما إذا كان من أكثر معقولية التركيز في الوقت الحالي على زيادة فئة المقاعد غير الدائمة فقط.
    Deux sièges permanents et des sièges non permanents constituent un début de justice rendue à un continent qui, avec l'Amérique latine, n'est pas représenté sur une base permanente. UN ومن شأن إعطاء أفريقيا مقعدين دائمين وبعض المقاعد غير الدائمة أن يمثﱢل بداية العدالة لقارة ليس لديها، إلى جانب أمريكا اللاتينية، تمثيل دائم.
    Le Bhoutan appuie totalement la position du Mouvement des pays non alignés selon laquelle il convient d'augmenter le nombre des membres permanents afin d'y inclure des pays développés et des pays en développement et de créer des sièges non permanents supplémentaires. UN وتؤيد بوتان تأييدا كاملا موقف حركة بلدان عدم الانحياز الذي يدعو إلى وجوب توسيع العضويــة الدائمــة بحيث تشمل البلدان المتقدمة النمو والنامية، وإلى ضرورة زيادة عدد المقاعد غير الدائمة.
    Au cours de la deuxième moitié de la période considérée, ma délégation a eu le privilège d'occuper l'un des sièges non permanents réservés au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité. UN وأثناء النصف الثاني من الفترة قيد النظر، كان لوفد بلـدي شرف شغل أحــد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمــن المخصصة لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Conformément au principe de l'égalité souveraine des États, nous estimons qu'un mécanisme par lequel les petits États seraient assurés d'avoir une voix au Conseil, au moyen d'un roulement équilibré des sièges non permanents, devrait être établi. UN وانسجاما مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، نرى أنه ينبغي إنشاء آلية يمكن من خلالها ضمان صوت للدول الصغيرة في المجلس من خلال تناوب متوازن للمقاعد غير الدائمة.
    Nous pensons qu'un mécanisme devrait être mis en place, qui permettrait aux petits États de faire entendre leur voix au Conseil grâce à un roulement équilibré des sièges non permanents, conformément au principe d'égalité souveraine des États. UN وتطبيقا لمبدأ المساواة في السيادة بيــن الــدول، نرى أنه ينبغي إنشاء آلية تضمن للدول الصغيرة أن يكون لها صوت في المجلس، وذلك عن طريق التناوب المتوازن للمقاعد غير الدائمة.
    Il doit également inclure des sièges permanents pour les régions sous-représentées et des sièges non permanents supplémentaires. UN وينبغي أيضا أن يشمل مقاعد دائمة للمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن مقاعد غير دائمة إضافية.
    En conséquence, il nous semble qu'une augmentation des sièges non permanents est la voie la plus naturelle à suivre, et c'est en fait le principe sous-jacent de la position du Mouvement des pays non alignés et de la proposition de l'Italie. UN وتبعا لذلك، يبدو لنا أن القيام بزيادة عدد مقاعد العضوية غير الدائمة هو طريق أكثر ملاءمة، والواقع أن هذا هو المبدأ اﻷساسي الذي يقوم عليه موقف حركة بلدان عدم الانحياز والمقترح اﻹيطالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus