"des signatures électroniques" - Traduction Français en Arabe

    • التوقيعات الالكترونية
        
    • بالتوقيعات الإلكترونية
        
    • توقيعات الكترونية
        
    • توقيعات إلكترونية
        
    • بالتوقيعات الالكترونية
        
    • التوقيعات الإلكترونية
        
    • بالتواقيع الالكترونية
        
    • التواقيع الالكترونية
        
    • التوقيع الالكتروني
        
    • للتوقيعات الإلكترونية
        
    • للتوقيعات الالكترونية
        
    • التواقيع الرقمية
        
    Cette observation valait aussi sans doute pour l'acceptation des signatures électroniques sur le fondement du paragraphe 3 du projet d'article 13. UN كما قد يسري هذا المنطق ذاته على قبول التوقيعات الالكترونية في اطار الفقرة 3 من مشروع المادة 13.
    Qui plus est, comme l'indique le présent Guide, elle n'a pas pour objet de couvrir chaque aspect de l'utilisation des signatures électroniques. UN وفضلا عن ذلك فكما هو مبين في الدليل لا يقصد من القانون النموذجي أن يتناول كل جانب من جوانب استعمال التوقيعات الالكترونية.
    La reconnaissance mutuelle des signatures électroniques devrait également être encouragée. UN وينبغي أيضا تشجيع الاعتراف المتبادل بالتوقيعات الإلكترونية.
    Ces textes donnent également des indications concernant les critères de reconnaissance des signatures électroniques dans le contexte du modèle d'autorité de certification retenu. UN كما توفر هذه النصوص دليلا توجيهيا بشأن معايير الاعتراف بالتوقيعات الإلكترونية في سياق نموذج وجود سلطة تصديق.
    Le projet prévoit que la Loi type s'applique lorsque des signatures électroniques sont utilisées dans le contexte d'activités commerciales, alors que la Loi type sur le commerce électronique fait référence à des messages de données utilisés en rapport avec des activités commerciales. UN ويبين المشروع أنه ينطبق حيثما تستخدم توقيعات الكترونية في سياق أنشطة تجارية، بينما يشير القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الى رسائل البيانات المتعلقة بأنشطة تجارية.
    La présente Loi s'applique lorsque des signatures électroniques sont utilisées dans le contexte* d'activités commerciales**. UN ينطبق هذا القانون حيثما تستخدم توقيعات إلكترونية في سياق* أنشطة تجارية**.
    Elle avait pour but de recenser les obstacles juridiques et réglementaires aux services d'authentification qui seraient susceptibles d'empêcher l'acceptation mutuelle des services d'authentification et d'empêcher la reconnaissance des signatures électroniques de façon non discriminatoire. UN وكان القصد من ذلك استبانة العوائق القانونية والرقابية التي قد تمنع قبول خدمات التوثيق في الولايات القضائية المختلفة وقد تحول أيضا دون الاعتراف بالتوقيعات الالكترونية في مختلف الولايات القضائية بطريقة غير تمييزية.
    Plusieurs pays avaient récemment progressé dans l'adoption d'une législation autorisant l'utilisation des signatures électroniques. UN كما أُحرز مؤخراً تقدم في بعض البلدان في اعتماد تشريعات تتيح استخدام التوقيعات الإلكترونية.
    Utilisation des signatures électroniques dans les transactions internationales et nationales UN استخدام التوقيعات الالكترونية في المعاملات الدولية والداخلية
    Il a été suggéré que la question de l’attribution des signatures électroniques soit régie uniquement par le droit interne. UN واقتُرح ترك مسألة إسناد التوقيعات الالكترونية للقانون المحلي المنطبق.
    À cet égard, une disposition comme la variante A risquait de décourager l’utilisation des signatures électroniques en fixant une norme trop stricte. UN وفي هذا السياق، قد لا يشجع حكم على غرار البديل ألف استخدام التوقيعات الالكترونية عن طريق وضع معيار متشدد للغاية.
    Dans ces pays, l'attribution dépend généralement de la reconnaissance juridique des signatures électroniques et des présomptions associées aux enregistrements authentifiés par des types particuliers de signatures électroniques. UN وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية.
    Environ cinq milliards de documents commerciaux et de transport étaient délivrés chaque année, mais l'utilisation limitée des documents électroniques tenait à des problèmes de négociabilité et à un cadre juridique laissant souvent à désirer, notamment dans le cas des signatures électroniques. UN إذ يصدر سنوياً قرابة خمسة مليارات من وثائق التجارة والنقل، ويرجع السبب في الاستخدام المحدود للوثائق الإلكترونية إلى صعوبات تداولها، كما يرجع في غالب الأحيان إلى قصور الإطار القانوني، ولا سيما فيما يتصل بالتوقيعات الإلكترونية.
    Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères. UN ومع ذلك، فإن التوثيق العدلي للمستندات الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية في السجلات الحكومية أو غيرها من السجلات الرسمية هو من المجالات التي قد تميل فيها الحكومات إلى الاحتفاظ بمعايير وطنية قادرة على إعاقة الاعتراف بالتوقيعات الإلكترونية الأجنبية أو منعه.
    Or, selon ce concept, il peut exister des signatures électroniques utilisées à des fins autres que la production d'effets juridiques, comme celles visées à l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. UN وفي اطار هذا الحكم قد توجد توقيعات الكترونية تستخدم لأغراض أخرى غير إحداث آثار قانونية، كتلك المشار اليها في المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Les Estoniens peuvent communiquer par Internet avec les services de l'État et des collectivités locales en utilisant des signatures électroniques qui font foi juridiquement. UN ويمكن للإستونيين الاتصال بالحكومة المركزية والحكومات المحلية على السواء عبر شبكة الإنترنت ويستطيعون استخدام توقيعات الكترونية ملزمة قانونا.
    c) le certificat a été émis pour accompagner les signatures numériques qui sont des signatures électroniques [renforcées] [sécurisées]; et UN )ج( أصدرت الشهادة بغرض دعم توقيعات رقمية هي توقيعات الكترونية ]معززة[ ؛ و
    La présente loi s'applique lorsque des signatures électroniques sont utilisées dans le contexte d'activités commerciales. UN ينطبق هذا القانون حيثما تُستخدم توقيعات إلكترونية في سياق() أنشطة تجارية().
    La présente Loi s'applique lorsque des signatures électroniques sont utilisées dans le contexte* d'activités commerciales**. Elle ne se substitue à aucune règle de droit visant à protéger le consommateur. UN ينطبق هذا القانون حيثما تستخدم توقيعات إلكترونية في سياق* أنشطة تجارية.** وهو لا يلغي أي قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلك.
    56. On s'est déclaré très favorable à la variante A du paragraphe 3, car on estimait qu'elle fixait des critères simples et techniquement neutres pour la reconnaissance des signatures électroniques. UN 56- وأعرب عن تأييد قوي للبديل ألف للفقرة 3، الذي رئي أنه يورد معايير بسيطة ومحايدة تكنولوجيا للاعتراف بالتوقيعات الالكترونية.
    B. Travaux futurs dans le domaine des signatures électroniques UN الأعمال المقبلة في مجال التوقيعات الإلكترونية
    CHAPITRE IV. RECONNAISSANCE des signatures électroniques ÉTRANGÈRES UN الفصل الرابع - الاعتراف بالتواقيع الالكترونية اﻷجنبية
    Des avis divergents ont été exprimés sur le point de savoir si le projet d’article ne devrait traiter que de l’attribution des signatures électroniques sécurisées (ou des signatures numériques) ou s’il devrait également aborder la question de la responsabilité du signataire supposé envers les parties se fiant à la signature. UN ١٥ - وأعرب عن آراء متباينة بشان ما اذا كان ينبغي ألا يتناول مشروع المادة سوى اسناد التواقيع الالكترونية المأمونة )أو التواقيع الرقمية( أم ينبغي أن يتناول أيضا قضية مسؤولية الشخص المشار الى أنه صاحب التوقيع تجاه اﻷطراف المعتمدة على التوقيع .
    L'approche retenue dans cette dernière consiste à couvrir en principe toutes les situations de fait dans lesquelles des signatures électroniques sont utilisées, indépendamment du type de signature électronique ou de la technique d'authentification appliquée. UN والنهج المستخدم في القانون النموذجي هو العمل، من حيث المبدأ، على تغطية جميع الأحوال الفعلية التي تستخدم فيها التوقيعات الالكترونية، دون اعتبار لتقنية التوقيع الالكتروني أو التوثيق المحددة المستخدمة.
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour garantir l'interopérabilité et l'utilisation internationale des signatures électroniques. UN وهذا التنوع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسّر مهمّة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم للتطبيق المتبادل للتوقيعات الإلكترونية واستخدامها عبر الحدود.
    Le libellé suivant a été proposé concernant les critères de détermination de l'équivalence substantielle des signatures électroniques: UN وقدم الاقتراح التالي لتحديد التعادل الجوهري للتوقيعات الالكترونية:
    Il concerne l'usage de la cryptographie à clef publique ou des signatures électroniques ainsi que le recours à des tiers habilités ou à des " certificateurs " . UN وهي تنطبق على استخدام شيفرة المفتاح العمومي أو التواقيع الرقمية واستخدام الأطراف الثالثة الموثوقة أو " جهات التصديق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus