"des sites de stockage" - Traduction Français en Arabe

    • مواقع التخزين
        
    • مواقع تخزين
        
    • مواقع تخلص
        
    • ومواقع تخزينها
        
    • مواقع خزن
        
    Cependant, aucun site d'élimination sûr et viable n'a été trouvé et les capacités des sites de stockage temporaire arrivent à saturation. UN ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها.
    De plus, il est possible qu'il se produise des rejets à partir des sites de stockage. UN وفضلاً عن ذلك، قد تحدث إطلاقات من مواقع التخزين.
    De plus, il est possible qu'il se produise des rejets à partir des sites de stockage. UN وفضلاً عن ذلك، قد تحدث إطلاقات من مواقع التخزين.
    La gestion des sites de stockage de munitions et d'armes a été améliorée par l'introduction d'un nouveau système de gestion électronique. UN وتعززت إدارة مواقع تخزين الأسلحة والذخائر بإنشاء نظام إلكتروني جديد للإدارة.
    À cet égard, les États ayant des sites de stockage définitif appropriés et étant profondément préoccupés par les risques de prolifération devraient être proactifs et proposer des solutions. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف بالغة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول لتلك المشكلة.
    Depuis lors, cependant, aucun autre chargement n'a été acheminé et les navires attendent en dehors des eaux territoriales syriennes l'arrivée dans le port de Lattaquié de nouvelles cargaisons d'agents chimiques provenant des sites de stockage. UN غير أنه لم تحصل منذ ذلك الحين أي عمليات نقل أخرى لمواد الأسلحة الكيميائية ولا تزال السفن متمركزة خارج المياه الإقليمية السورية تنتظر وصول مواد الأسلحة الكيميائية من مواقع التخزين إلى ميناء اللاذقية.
    Même de simples mesures telles que le débroussaillage et l'isolation des entrepôts de stockage peuvent améliorer la maintenance des sites de stockage. UN ويمكن حتى للتدابير البسيطة، مثل إزالة النباتات وعزل مرافق التخزين، أن تحسن صيانة مواقع التخزين.
    Des méthodes de surveillance sont déjà disponibles pour la majorité des sites de stockage éventuels. UN تتوفر تقنيات الرصد بالفعل لمعظم مواقع التخزين المحتملة
    À ce jour, des visites de contrôle ont été effectuées dans 65 % des sites de stockage du Sud-Kivu; des visites sont également prévues dans les sites du Nord-Kivu. UN وتمت إلى الآن زيارة نسبة 65 في المائة من مواقع التخزين في كيفو الجنوبية، ووضعت خطط لزيارة الموقع في كيفو الشمالية.
    i) Définition des critères à appliquer et de la marche à suivre pour sélectionner des sites de stockage adaptés compte tenu du risque de rejet de gaz à effet de serre, et liens éventuels avec les conditions d'application des méthodes; UN `1` صياغة معايير وتوجيه يقدم على مراحل لاختيار مواقع التخزين الملائمة فيما يتصل بانبعاثات غازات الدفيئة وكيفية ارتباط ذلك بشروط تطبيق المنهجيات؛
    La contamination des sols par des restes explosifs de guerre, en particulier dans des villes comme Syrte, où le siège a duré plus longtemps, et aux alentours des sites de stockage frappés par l'OTAN, est particulièrement préoccupante. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو تلوث الأرض بمخلفات الحرب من المتفجرات، ولا سيما في مدن مثل سرت حيث استغرق الحصار وقتا أطول وحول مواقع التخزين التي قصفتها قوات منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La phase suivante, qui a pris fin le 15 mars, était le processus d'approbation des sites de stockage définitif de ces armes et munitions. UN وقد تمثلت الخطوة التالية التي استمرت حتى ١٥ آذار/مارس، في عملية الموافقة على مواقع التخزين النهائية لهذه اﻷسلحة والذخائر.
    Le Comité peut également souhaiter prévoir des dispositions pour que les Parties coopèrent dans le développement de mécanismes visant au renforcement des capacités permettant un stockage écologiquement rationnel au niveau national et régional, notamment dans des sites de stockage régionaux. UN 23 - وقد ترغب اللجنة أيضاً في وضع حكم تتعاون الأطراف بمقتضاه في وضع ترتيبات لتعزيز قدرة مواقع التخزين السليم بيئياً المحلية والإقليمية، بما في ذلك من خلال مواقع التخزين الإقليمية.
    f) Critères à appliquer et marche à suivre pour sélectionner des sites de stockage adaptés compte tenu du risque de rejet de gaz à effet de serre; UN (و) المعايير والتدابير لاختيار مواقع التخزين الملائمة فيما يتصل بطاقة انبعاث غازات الدفيئة المحتمَلة؛
    Elle a aussi procédé à 74 inspections et vérifications des sites de stockage d'armes, dont 32 sites de la VRS et 42 de la VF. UN كما نفذت القوة 74 عملية تفتيش وتحقق في مواقع تخزين الأسلحة: 32 لجيش جمهورية صربسكا؛ و 42 لجيش اتحاد البوسنة والهرسك.
    Je rappelle que l'intégralité de notre armement nucléaire se trouve dans des sites de stockage centralisés, dont la totalité sont situés à l'intérieur de la Russie. UN وأذكر بأن أسلحتنا النووية كلها موجودة في مواقع تخزين مركزية، وجميعها موجودة داخل روسيا.
    À l'heure actuelle, Il existe encore des sites de stockage de déchets radioactifs sur le territoire kirghize. UN وفي الوقت الحاضر، لا تزال هناك مواقع تخزين نفايات مشعة على أرض قيرغيزستان.
    À cet égard, les États ayant des sites de stockage définitif appropriés et étant profondément préoccupés par les risques de prolifération devraient être proactifs et proposer des solutions. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف بالغة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول لتلك المشكلة.
    À cet égard, les pays ayant des sites de stockage appropriés et profondément préoccupés par les risques de prolifération devraient prendre l'initiative de proposer des solutions et de recenser les problèmes, initiative que viendrait renforcer l'engagement de l'État acheteur de renoncer à avoir sa propre capacité d'enrichissement et de retraitement. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف جمة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول فضلاً عن تحديد المشاكل، ولابد أن التعهد بالامتناع عن الإثراء وإعادة المعالجة في الدولة المشترية سيعزز هذا المسعى.
    À cet égard, les pays ayant des sites de stockage appropriés et profondément préoccupés par les risques de prolifération devraient prendre l'initiative de proposer des solutions et de recenser les problèmes, initiative que viendrait renforcer l'engagement de l'État acheteur de renoncer à avoir sa propre capacité d'enrichissement et de retraitement. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف جمة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول فضلاً عن تحديد المشاكل، ولابد أن التعهد بالامتناع عن الإثراء وإعادة المعالجة في الدولة المشترية سيعزز هذا المسعى.
    Toutes les têtes nucléaires stratégiques sont maintenant entreposées dans des sites de stockage du ministère de la Défense. UN وتتواجد جميع الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الآن في مواقع خزن مركزية لوزارة الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus