"des sites du patrimoine culturel" - Traduction Français en Arabe

    • مواقع التراث الثقافي
        
    • اللازمة لمواقع التراث الثقافي
        
    • كافية لمواقع التراث الثقافي
        
    :: Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN :: التواصل والتيسير والتوسّط بشكل نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    12. Moyens d'améliorer la protection des sites du patrimoine culturel et naturel en période de conflit armé UN ٢١ - سبل تحسين حماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي في أوقات النزاع المسلح
    Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Il est impératif que le Gouvernement continue de veiller à la protection des sites du patrimoine culturel et de mener des campagnes de sensibilisation auprès du public. UN 62 - ينبغي أن تواصل الحكومة العمل على إيجاد سبل لتأمين الحماية اللازمة لمواقع التراث الثقافي وتنظيم حملات توعية عامة بشكل مستمر.
    Les institutions provisoires devraient continuer à rechercher les moyens d'assurer comme il se doit la protection des sites du patrimoine culturel. UN 87 - وينبغي أن تستمر المؤسسات المؤقتة في العمل على إيجاد السبل الكفيلة بتوفير حماية كافية لمواقع التراث الثقافي.
    Premièrement, l'Iraq conteste l'assertion de l'Iran selon laquelle la fumée provenant des incendies de puits de pétrole a atteint des sites du patrimoine culturel iranien. UN ويعترض العراق، في المقام الأول، على ادعاء إيران بأن الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط بلغ مواقع التراث الثقافي في إيران.
    La reconstruction et la restauration des sites du patrimoine culturel par la Commission de la reconstruction se poursuivent. UN 81 - وتتواصل أعمال إعادة بناء وترميم مواقع التراث الثقافي التي تضطلع بها لجنة تنفيذ أعمال التعمير.
    :: Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN :: التواصل بشكل نصف شهري والتيسير والتوسط مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales à propos de la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الهيئات المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    :: Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN :: التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    99. Ce sujet a été examiné récemment au cours d'une réunion sur la protection des sites du patrimoine culturel et naturel (voir par. 53 à 71 ci-dessus). UN ٩٩ - نوقش هذا الموضوع مؤخرا في الاجتماع المعني بحماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي )انظر الفقرات ٥٣ - ٧١ أعلاه(.
    Il a exprimé sa préoccupation face à la dégradation des sites du patrimoine culturel situés dans le centre historique de la ville, et il a appelé la communauté internationale à encourager l'adoption de mesures de prévention plus efficaces contre les constructions illégales et toutes dégradations des sites protégés du patrimoine religieux et culturel. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تدهور حالة مواقع التراث الثقافي الموجودة في مركز المدينة التاريخي، ودعا المجتمع الدولي إلى تشجيع إحكام إجراءات منع أعمال التشييد غير القانونية في مواقع التراث الديني والثقافي المحمية ومنع إلحاق الأضرار بها.
    L'inventaire des sites du patrimoine culturel (action prioritaire) est sur le point de s'achever (à raison de 90 % du travail de terrain prévu dans les 30 municipalités). UN 72 - واقترب جرد مواقع التراث الثقافي (من الأولويات) من الاكتمال (90 % من العمل الميداني في جميع البلديات الثلاثين).
    Dix-sept incidents - vols ou dégâts - se rapportant à des sites du patrimoine culturel ont été signalés : 6 concernaient des églises, 9 des cimetières, 2 des excavations non autorisées sur des sites archéologiques et les 2 derniers un monument aux morts et 1 excavation ayant endommagé le bâtiment d'un musée. UN 123 - الإبلاغ عن 17 حادثة سرقة في مواقع التراث الثقافي أو إتلاف لها: 6 كنائس و 9 مقابر، ونصب حربي واحد، وعمليتا تنقيب بدون ترخيص في مواقع أثرية، وعملية حفائر واحدة أضرت بمبنى متحف.
    En 2006, l'UNESCO a présenté à la Banque islamique de développement un programme de 2,8 millions de dollars axé sur la création de possibilités d'emploi pour les jeunes, hommes et femmes, à travers la revitalisation des sites du patrimoine culturel des vieilles cités du territoire palestinien occupé. UN وفي عام 2006، قدمت اليونسكو إلى البنك الإسلامي للتنمية برنامجا بقيمة 2.8 مليون دولار يركز على توليد فرص عمل للشابات والشبان من خلال تنشيط مواقع التراث الثقافي في المدن القديمة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La MINUK, en coordination avec le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports, l'OSCE, la Force de paix au Kosovo et EULEX, a réalisé un suivi de la situation en matière de sécurité autour des sites du patrimoine culturel du Kosovo, notamment 44 sites situés en zone protégée, et a conseillé le Ministère de façon informelle sur des aspects juridiques et pratiques concernant la protection des sites du patrimoine. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع وزارة الثقافة والشباب والرياضة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، برصد الحالة الأمنية حول مواقع التراث الثقافي في كوسوفو، من بينها 44 من المواقع التراثية لديها مناطق حماية قائمة، وقدمت المشورة بشكل غير رسمي لوزارة الثقافة والشباب والرياضة بشأن الجوانب القانونية والعملية لحماية المواقع التراثية
    En octobre, la MINUK est également intervenue, par l'intermédiaire des Institutions provisoires, pour mettre fin aux constructions illégales à proximité des sites du patrimoine culturel que le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général a inscrits sur la liste de sites pour les zones de protection dont la création est proposée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، تدخلت البعثة أيضا من خلال المؤسسات المؤقتة لوقف أعمال التشييد غير القانونية قرب مواقع التراث الثقافي التي أدرجها مكتب المبعوث الخاص في قائمة المواقع التي يُقترح أن تكون مناطق تتوافر فيها الحماية.
    La MINUK a continué de faciliter les activités de la Commission chargée de la reconstruction relatives à celle des sites du patrimoine culturel et religieux endommagés ou détruits pendant les événements violents de mars 2004. UN 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير بشأن إعادة بناء مواقع التراث الثقافي والديني الذي لحقت به أضرار أو دمر خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Le Gouvernement devrait continuer à rechercher les moyens d'assurer comme il se doit la protection des sites du patrimoine culturel et à organiser régulièrement des campagnes de sensibilisation du public. UN 78 - ينبغي أن تواصل الحكومة العمل على إيجاد سبل لتأمين الحماية اللازمة لمواقع التراث الثقافي وتنظيم حملات توعية عامة بشكل مستمر.
    Les institutions provisoires devraient trouver les moyens d'assurer comme il se doit la protection des sites du patrimoine culturel, notamment des mesures de sécurité renforcées, la condamnation des actes ciblant ces sites, et la publication de messages positifs sensibilisant à la valeur du patrimoine culturel. UN 85 - وينبغي أن تنشئ المؤسسات المؤقتة أساليب لكفالة توفير حماية كافية لمواقع التراث الثقافي مثل زيادة التدابير الأمنية، وإدانة الأعمال المرتكبة ضد تلك المواقع، وإصدار رسائل داعمة وإيجابية لإذكاء الوعي بقيمة التراث الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus