"des sites du patrimoine mondial" - Traduction Français en Arabe

    • مواقع التراث العالمي
        
    • لمواقع التراث العالمي
        
    • مواقع تراث عالمي
        
    • قائمة التراث العالمي
        
    • ومواقع التراث العالمي
        
    À ces occasions, les représentants du Centre ont mis l'accent sur le rôle important joué par les communautés locales dans les efforts de protection des sites du patrimoine mondial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    La ville de Diamantina a récemment été portée sur la liste des sites du patrimoine mondial classés par l'UNESCO. UN وأضيفت إلى هذه المواقع مؤخرا مدينة ديمانتينا التي صُنِّفت أيضا موقعا من مواقع التراث العالمي.
    En 1997, le Parc national de Morne Trois Pitons a été inscrit sur la liste des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    Le Comité a décidé de prier les États parties et tous les partenaires concernés de mettre la stratégie en œuvre pour protéger la valeur universelle, l'intégrité et l'authenticité exceptionnelles des sites du patrimoine mondial contre les effets délétères des changements climatiques. UN وقررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف وجميع الشركاء المعنيين تنفيذ الاستراتيجية من أجل حماية القيمة والسلامة والأصالة الباهرة والعالمية لمواقع التراث العالمي من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    Condamnant fermement la profanation, la dégradation et la destruction de sites de caractère sacré, historique ou culturel, particulièrement mais pas seulement ceux désignés comme étant des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO, dont la cité de Tombouctou, UN وإذ يدين بشدة تدنيس وتخريب وتدمير مواقع مقدسة وذات أهمية تاريخية وثقافية، وخاصة، على سبيل الذكر لا الحصر، المواقع المحددة من منظمة اليونسكو على أنها مواقع تراث عالمي بما في ذلك المواقع الموجودة في مدينة تمبكتو،
    En 2013, l'OMT a organisé plusieurs conférences sur le patrimoine et le tourisme, notamment un séminaire sur le tourisme des sites du patrimoine mondial qui s'est tenu en Turquie en mars 2013. UN 59 - وفي عام 2013، أقامت المنظمة العديد من المؤتمرات بشأن التراث والسياحة، من بينها حلقة دراسية عن موضوع السياحة في مواقع التراث العالمي عُقدت بتركيا في آذار/مارس 2013.
    L'atelier de travail, qui est cofinancé par l'ESA et la NASA, réunira des experts et des utilisateurs qui débattront du renforcement des capacités tout comme des avantages découlant de l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la surveillance des sites du patrimoine mondial. UN وستضم هذه الحلقة، التي تشارك في رعايتها الإيسا والناسا، خبراء ومستعملين نهائيين لمناقشة بناء القدرات، اضافة إلى الفوائد والتكاليف المتصلة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد مواقع التراث العالمي.
    Il a mis l'accent sur l'application des techniques spatiales à la gestion et à la conservation des sites du patrimoine mondial, à la gestion des ressources en eau ainsi qu'à la prévention des catastrophes et à l'atténuation de leurs effets. UN وسلّط الضوء على استخدام تكنولوجيا الفضاء لإدارة مواقع التراث العالمي وحفظها وإدارة موارد المياه وتخفيف تأثير الكوارث والحد منها.
    Ce projet a poursuivi sa collaboration fructueuse et étroite avec les responsables des sites du patrimoine mondial afin de mettre au point une méthodologie détaillée pour évaluer l'efficacité de la gestion. UN 42 - واصل المشروع تعاونه الناجح والوثيق مع مديري مواقع التراث العالمي لوضع منهجية مفصلة لتقييم فعالية الإدارة.
    Des procédures et des mécanismes robustes devraient être établis pour s'assurer que les peuples autochtones sont dûment consultés et impliqués dans la gestion et la protection des sites du patrimoine mondial, et que leur consentement libre, préalable et éclairé est obtenu lorsque leurs territoires et sites sont nommés et inscrits sur la liste du patrimoine mondial. UN وينبغي استحداث إجراءات وآليات لضمان التشاور على نحو فعال مع الشعوب الأصلية وإشراك هذه الشعوب في إدارة وحماية مواقع التراث العالمي وضمان الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لهذه لشعوب عند ترشيح أقاليمها وإدراجها كمواقع للتراث العالمي.
    S'agissant du Mali, la Directrice générale a également alerté le Président de la Commission de l'Union africaine sur l'état du patrimoine culturel de ce pays, notamment de Tombouctou et de Gao, qui font partie des sites du patrimoine mondial. UN 24 - وفي ما يتعلق بمالي، وجهت المديرة العامة أيضاً على وجه التحديد انتباه رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى حالة التراث الثقافي المالي، ولا سيما إلى حالة مواقع التراث العالمي في تمبكتو وغاو.
    Les autochtones se sont déclarés préoccupés au sujet de leur manque de participation à la désignation, à la sélection et à la gestion des sites du patrimoine mondial. Ils ont également exprimé une inquiétude au sujet des effets négatifs que ces sites risquent d'avoir sur leurs droits fondamentaux, en particulier leur droit à la terre et aux ressources. UN وقد أعربت الشعوب الأصلية عن شواغلها بصدد عدم مشاركتها في ترشيح المواقع التي تُدرج على قائمة مواقع التراث العالمي وفي الإعلان عنها وإدارتها، وكذلك عن شواغلها إزء التأثير السلبي لهذه المواقع على حقوقها الموضوعية، ولا سيما حقوقها في الأراضي والموارد.
    L'outil qui pourrait répondre aux préoccupations relatives à la désignation et à la gestion des sites du patrimoine mondial réside dans la politique que l'UNESCO a prévue mais pas encore élaborée au sujet des peuples autochtones. UN 41 - إن السياسة المرتقبة لليونسكو بشأن الشعوب الأصلية، التي لم تتم بلورتها بعد، يمكن أن تكون أداة من أدوات معالجة الشواغل المتصلة بالإعلان عن مواقع التراث العالمي وإدارتها.
    58. Le Centre UNESCO du patrimoine mondial et le GRASP coopèrent à l'intérieur et autour des sites du patrimoine mondial abritant des populations de grands singes, en particulier dans des domaines tels que la cartographie par satellite et la sensibilisation. UN 58 - تتعاون اتفاقية التراث العالمي مع " غراسب " الآن بشأن وحول مواقع التراث العالمي التي تضم تجمعات القردة العليا، بما في ذلك أنشطة مثل عمل الخرائط باستخدام السواتل وتعميق الوعي.
    Gestion et conservation des sites du patrimoine mondial (nombre de pays : 24; nombre de participants : 73). UN 74 - إدارة مواقع التراث العالمي والحفاظ عليها (عدد البلدان: 24؛ وعدد المشاركين: 73).
    Par ailleurs, l'UNESCO a organisé le séminaire international sur le thème < < Le tourisme culturel : perspectives de développement durable et gestion des sites du patrimoine mondial > > , qui a eu lieu à Damas du 9 au 11 septembre 2001. UN علاوة على ذلك، نظمت اليونسكو الحلقة الدراسية الدولية حول موضوع " السياحة الثقافية: آفاق التنمية المستدامة وإدارة مواقع التراث العالمي " التي جرت في دمشق في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    c) La participation active des communautés dans la gestion des sites, notamment des sites du patrimoine mondial et des sites sacrés; UN (ج) مشاركة المجتمعات المحلية مشاركة نشطة في إدارة المواقع، وتحديداً مواقع التراث العالمي والمواقع المقدسة؛
    L'UNESCO compte en outre œuvrer au renforcement des capacités humaines en vue de l'établissement d'un relevé numérique des sites du patrimoine mondial touchés par la guerre de 2006 au Liban, projet pour lequel elle pourrait solliciter un financement par le canal du Fonds pour le redressement du Liban. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم منظمة اليونسكو العمل على تنفيذ " مشروع بناء القدرات البشرية للتوثيق الرقمي لمواقع التراث العالمي المتأثرة بحرب عام 2006 في لبنان " ، وهو مشروع قد تسعى اليونسكو إلى الحصول على تمويل لـه من خلال صندوق إنعاش لبنان.
    Je pense qu'il serait utile de consacrer un jour par an à la célébration de notre patrimoine culturel mondial - un jour où tous les monuments inscrits sur la liste de l'UNESCO des sites du patrimoine mondial, seront ouverts au public, transmettant ainsi un message d'universalité du patrimoine culturel. UN وأعتقد أنه سيكون من المفيد أن نخصص يوما واحدا كل عام للاحتفال بتراثنا الثقافي العالمي - يوما تفتح فيه كل الآثار المسجلة على قائمة اليونسكو لمواقع التراث العالمي للجمهور، موجهين رسالة مفادها عالمية التراث الثقافي.
    Condamnant fermement la profanation, la dégradation et la destruction de sites de caractère sacré, historique ou culturel, particulièrement mais pas seulement ceux désignés comme étant des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO, dont la cité de Tombouctou, UN وإذ يدين بشدة تدنيس وتخريب وتدمير مواقع مقدسة وذات أهمية تاريخية وثقافية، وخاصة، على سبيل الذكر لا الحصر، المواقع المحددة من منظمة اليونسكو على أنها مواقع تراث عالمي بما في ذلك المواقع الموجودة في مدينة تمبكتو،
    7. Les écologistes ont entrepris de lancer une campagne visant à inclure le Parc national de l'Everest, au Népal, sur la liste des sites du patrimoine mondial en danger. UN 7 - ويعكف أخصائيو البيئة الآن على إطلاق حملة لإدراج مرتع أفيريست الوطني في نيبال في قائمة التراث العالمي المعرض للخطر.
    Le projet pour les énergies renouvelables prospectives sur les sites de l'UNESCO (Renewable Energy Futures) vise à promouvoir l'utilisation des réserves de biosphère et des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO comme observatoires de terrain sur l'utilisation durable des sources d'énergie renouvelables. UN وتشجع مبادرة آفاق الطاقة المتجددة لمواقع اليونسكو على اتخاذ المحميات الأحيائية ومواقع التراث العالمي التابعة للمنظمة مراصِدَ ميدانية للاستخدام المستدام لمصادر الطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus