"des sites religieux" - Traduction Français en Arabe

    • المواقع الدينية
        
    • الأماكن الدينية
        
    • مواقع دينية
        
    • والأماكن الدينية
        
    Se déclarant préoccupée par les travaux d'excavation entrepris par Israël dans la vieille ville de Jérusalem, notamment dans des sites religieux et aux alentours, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما في ذلك في المواقع الدينية وحولها،
    Se déclarant préoccupée par les travaux d'excavation entrepris par Israël dans la vieille ville de Jérusalem, notamment sur des sites religieux et aux alentours, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    Se déclarant préoccupée par les travaux d'excavation entrepris par Israël dans la vieille ville de Jérusalem, notamment sur des sites religieux et aux alentours, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، وفي المواقع الدينية وحولها،
    La profanation observée à Mamilla traduit donc de la part d'Israël une attitude délibérée de dédain, dénigrement et profanation du patrimoine culturel, notamment des sites religieux comme les cimetières, lorsqu'il s'agit de particuliers et de groupes non juifs. UN وبالتالي، فإن أعمال التدنيس التي تحدث في ماميلا هي جزء من نمط أعم من عدم احترام الدولة الإسرائيلية للتراث الثقافي، بما في ذلك الأماكن الدينية مثل مقابر الأفراد والجماعات من غير اليهود، وتشويهها وتدنيسها لهذا التراث.
    B. Attaques contre des sites religieux 30−39 9 UN باء - الاعتداء على الأماكن الدينية 30-39 10
    À Naplouse, la vieille ville, y compris des sites religieux et historiques, a subi des dégâts considérables. UN وفي نابلس، لحقت أضرار كبيرة بالمدينة القديمة، بما في ذلك المواقع الدينية والتاريخية.
    La reconstruction des sites religieux et culturels est elle aussi en souffrance en attendant que l'on trouve les fonds nécessaires. UN ولا يزال تعمير المواقع الدينية والثقافية معلق التنفيذ، ويجب إيجاد الموارد المالية الكافية.
    Se déclarant préoccupée par les travaux d'excavation entrepris par Israël dans la vieille ville de Jérusalem, notamment sur des sites religieux et aux alentours, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أعمال الحفر التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    Se déclarant préoccupée par les travaux d'excavation entrepris par Israël dans la vieille ville de Jérusalem, notamment sur des sites religieux et aux alentours, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أعمال الحفر التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    La restauration du monastère de l'Apôtre André, l'un des sites religieux les plus importants de l'île, commencera dans quelques mois. UN وسيبدأ ترميم دير القديس أندرياس، وهو من أهم المواقع الدينية في الجزيرة، في الأشهر القليلة المقبلة.
    Se déclarant préoccupée par les travaux d'excavation entrepris par Israël dans la vieille ville de Jérusalem, notamment sur des sites religieux et aux alentours, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    Le nombre de larcins et autres actes de vandalisme perpétrés contre des sites religieux ou culturels a nettement diminué. UN 40 - وحدث انخفاض ملحوظ في عدد حوادث التخريب والسرقة في المواقع الدينية أو الثقافية.
    iii) Adoption des éléments de base concernant la protection des sites religieux et culturels UN ' 3` اعتماد العناصر الأساسية لحماية المواقع الدينية والثقافية
    2008 (objectif) : acceptation et entrée en vigueur des dispositions régissant la protection des sites religieux et culturels UN الهدف لعام 2008: قبول الأحكام المتعلقة بحماية المواقع الدينية والثقافية وبدء التنفيذ
    Il a en outre demandé que le Gouvernement des ÉtatsUnis et l'administration tribale hopi, ainsi que la société Peabody Western Coal, respectent la résolution de l'Assemblée générale relative à la protection des sites religieux. UN وطُلب أيضاً إلى حكومة الولايات المتحدة وحكومات قبائل الهوبي وكذلك شركة بيبدي وسترن كول الاعتراف بقرار الجمعية العامة المتعلق بحماية المواقع الدينية.
    35. La Rapporteuse spéciale s'est inquiétée des actes de vandalisme encore perpétrés contre des sites religieux en Croatie. UN ٥٣- وقد ساور المقررة الخاصة القلق إزاء أعمال التخريب الجارية ضد المواقع الدينية في كرواتيا.
    85. Le Rapporteur spécial condamne fermement les attaques contre des sites religieux. UN 85- ويدين المقرر الخاص بشدة الهجمات على الأماكن الدينية.
    Nous condamnons tous les actes de terrorisme sous toutes ses formes et quelle qu'en soit l'origine. La volonté de prendre pour cible des sites religieux a de graves conséquences sur la situation sécuritaire en Iraq. UN إننا ندين جميع أعمال العنف الإرهابية، أيا كان شكلها أو مصدرها، أو تلك التي تستهدف الأماكن الدينية ولها تداعيات خطيرة على الأمن العام في العراق.
    Protection des sites religieux Additif UN حماية الأماكن الدينية
    Au total, 18 actes criminels ont été commis sur des sites religieux du Kosovo, dont 11 sur des sites orthodoxes, 6 sur des sites islamiques et 1 sur un site catholique. UN ٤٠ - ووقع ما مجموعه 18 حادثاً إجرامياً في الأماكن الدينية الأرثوذكسية في كوسوفو، من بينها 11 موقعاً أرثوذكسياً و 6 مواقع إسلامية وموقع كاثوليكي واحد.
    Il profane des sites religieux chrétiens et musulmans, continue d'expulser des Palestiniens de leur patrie et de maintenir son blocus sur la bande de Gaza. UN وقد دنست إسرائيل مواقع دينية مسيحية وإسلامية، وتواصل طرد الفلسطينيين من ديارهم وحصار غزة.
    La destruction des maisons et des biens, des sites religieux, culturels et historiques, et des institutions de l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne doit être énergiquement condamnée. UN ولا بد أن ندين بشدة تدمير المنازل والأصول والأماكن الدينية والثقافية والتاريخية، وكذلك المؤسسات الحيوية التي تشكل البنية التحتية للسلطة الوطنية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus