"des six parties" - Traduction Français en Arabe

    • السداسية الأطراف
        
    • للأطراف الستة
        
    • عن المحادثات السداسية
        
    • السداسية على
        
    Elle espère que les pourparlers des six parties reprendront prochainement. UN ويأمل في أن تُستأنف المحادثات السداسية الأطراف دون تأخير.
    Il continuera à collaborer avec d'autres partenaires en vue de régler le problème de manière pacifique par le biais des pourparlers des six parties. UN وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Il continuera à collaborer avec d'autres partenaires en vue de régler le problème de manière pacifique par le biais des pourparlers des six parties. UN وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Elle espère que les pourparlers des six parties reprendront prochainement. UN ويأمل في أن تُستأنف المحادثات السداسية الأطراف دون تأخير.
    À l'image de ses partenaires de l'Union européenne, la Suède attache une grande importance à l'objectif commun des six parties, qui est la dénucléarisation pacifique et rapide de la péninsule coréenne. UN وتعلّق السويد، شأنها في ذلك شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي، أهمية بالغة على الهدف المشترك للأطراف الستة المتمثل في التوصل إلى إزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر من شبه الجزيرة الكورية بطرق سلمية.
    Pour ce qui est de l'application des termes de l'accord, la vérification en restera l'un des éléments clefs, si on veut assurer le succès du processus des six parties. UN وبالنسبة إلى تنفيذ بنود الاتفاق، سيظل التحقق أحد العناصر الأساسية، إذا أُريد النجاح للعملية السداسية الأطراف.
    La Conférence souligne également qu'il est important de résoudre rapidement cette question par des moyens pacifiques et diplomatiques dans le cadre des Pourparlers des six parties. UN كما يؤكد المؤتمر على أهمية الحل السريع لهذه القضية بالوسائل السلمية والدبلوماسية ضمن إطار المحادثات السداسية الأطراف. عالمية الشمول
    La Conférence souligne également qu'il est important de résoudre rapidement cette question par des moyens pacifiques et diplomatiques dans le cadre des Pourparlers des six parties. UN كما يؤكد المؤتمر على أهمية الحل السريع لهذه القضية بالوسائل السلمية والدبلوماسية ضمن إطار المحادثات السداسية الأطراف. عالمية الشمول
    Il est certain que l'accord auquel on est parvenu lors des précédentes négociations des six parties ont jeté les bases solides à des progrès devant mener à un règlement diplomatique d'ensemble du problème. UN ومن المؤكد أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية الأطراف السابقة قد وضعت أساسا متينا للتقدم نحو حل دبلوماسي شامل للمسألة.
    L'Irlande demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de démanteler immédiatement son programme d'armes nucléaires de manière transparente et vérifiable, d'autoriser le retour des inspecteurs de l'AIEA, d'observer intégralement toutes les obligations internationales pertinentes et de participer pleinement aux pourparlers des six parties. UN 42 - وأفاد بأن أيرلندا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا بتفكيك أي برنامج لصنع الأسلحة النووية بصورة شفافة قابلة للتحقق، والسماح بعودة مفتشي الوكالة، والامتثال بشكل تام لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، والمشاركة بصورة كاملة في مبادرة المحادثات السداسية الأطراف.
    L'Irlande demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de démanteler immédiatement son programme d'armes nucléaires de manière transparente et vérifiable, d'autoriser le retour des inspecteurs de l'AIEA, d'observer intégralement toutes les obligations internationales pertinentes et de participer pleinement aux pourparlers des six parties. UN 42 - وأفاد بأن أيرلندا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا بتفكيك أي برنامج لصنع الأسلحة النووية بصورة شفافة قابلة للتحقق، والسماح بعودة مفتشي الوكالة، والامتثال بشكل تام لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، والمشاركة بصورة كاملة في مبادرة المحادثات السداسية الأطراف.
    On note avec satisfaction les résultats du Quatrième cycle des négociations des six parties à Beijing, qui s'est terminé le 19 septembre, relatif au règlement de la question nucléaire de la péninsule de Corée. UN وإننا نلاحظ بارتياح نتائج الجولة الرابعة للمحادثات السداسية الأطراف في بيجين، التي اختُتمت في 19 أيلول/ سبتمبر، بشأن تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous nous félicitons de la déclaration commune présentée par les participants lors des entretiens des six parties le 19 septembre, et reconnaissons le travail ardu, la souplesse et la coopération de ces participants. UN ونرحب بالبيان المشترك الذي أصدره المشاركون في المحادثات السداسية الأطراف في 19 أيلول/سبتمبر، ونسلم بالعمل الشاق الذي قام به المشاركون، وما أبدوه من مرونة وتعاون.
    L'engagement de ce pays, pour la première fois, d'abandonner toutes les armes nucléaires et les programmes nucléaires existants de manière vérifiable fournira une importante base pour réaliser la dénucléarisation de la péninsule coréenne à travers les futurs entretiens des six parties. UN والتزام ذلك البلد، لأول مرة، بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية الموجودة لديه على نحو يمكن التحقق منه سيوفر أساساً مهماً لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية في المستقبل من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Elle continuera à œuvrer à la résolution du problème nucléaire de la péninsule de Corée, dans le cadre des négociations des six parties concernées; elle contribuera également au maintien de la paix et de la stabilité dans cette péninsule. UN 13 - وأضاف أن الصين شاركت أيضا في الجهود الدولية الرامية إلى تسوية مسائل عدم الانتشار سلميا، وأنها ستواصل العمل من أجل تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق المحادثات السداسية الأطراف والحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة.
    Elle continuera à œuvrer à la résolution du problème nucléaire de la péninsule de Corée, dans le cadre des négociations des six parties concernées; elle contribuera également au maintien de la paix et de la stabilité dans cette péninsule. UN 13 - وأضاف أن الصين شاركت أيضا في الجهود الدولية الرامية إلى تسوية مسائل عدم الانتشار سلميا، وأنها ستواصل العمل من أجل تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق المحادثات السداسية الأطراف والحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة.
    À cet égard, lors de la troisième série de pourparlers des six parties en juin dernier, les pays concernés ont convenu qu'il était important pour les deux côtés d'adhérer au principe d'un mot pour un mot, un acte pour un acte > > et à l'approche des < < mesures de gel correspondantes > > , et ainsi de parvenir à un accord. UN وفي هذا الصدد، في الجولة الثالثة من المحادثات السداسية الأطراف في حزيران/يونيه الماضي، تشاطرت البلدان المعنية الرأي المتمثل في أن من المهم أن يتقيد الطرفان بمبدأ كلمة مقابل كلمة وعمل مقابل عمل والأخذ بنهج " تدابير موازية مقابل التجميد " ، وتوصلت إلى اتفاق.
    39. S'agissant des préoccupations concernant la République populaire démocratique de Corée, M. Logar attache une grande importance à l'objectif commun des six parties de parvenir à une dénucléarisation de la péninsule coréenne de façon pacifique. UN 39- وفيما يتعلق بالشواغل التي تخص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قال السيد لوغار إنه يعلق أهمية كبيرة على الهدف المشترك للأطراف الستة المتمثل في تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة سلمية.
    Nous continuons d'œuvrer à la mise en œuvre de la Déclaration commune de septembre 2005, qui est le fruit des pourparlers des six parties et offre à la Corée du Nord une voie claire vers un avenir positif et des avantages concrets si toutefois elle entend respecter son engagement de procéder à une dénucléarisation. UN وما زلنا نسعى لتنفيذ البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، الذي انبثق عن المحادثات السداسية والذي يقدم لكوريا الشمالية طريقا واضحا نحو مستقبل إيجابي وفوائد ملموسة في العودة إلى الوفاء بالتزامها باللانووية.
    Maintenant que les pourparlers des six parties ont été repris, j'ai l'intention de développer plus avant cette question ici. UN وأعتزم الإسهاب في شرح هذه القضية في هذا الموضع الآن حيث تجري المحادثات السداسية على قدم وساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus