L'armée équatorienne était habilitée à suspendre ou révoquer les permis de port d'armes des sociétés de sécurité privées. | UN | وللجيش الإكوادوري صلاحية وقف أو إلغاء تراخيص الشركات الأمنية الخاصة لحيازة وحمل الأسلحة. |
M. Gumedze a donné des exemples en se référant au cadre juridique et à l'expérience de l'Afrique du Sud concernant l'enregistrement des sociétés de sécurité privées et l'autorisation d'activités extraterritoriales de sociétés militaires privées. | UN | وقدم السيد غوميدز أمثلة من الإطار القانوني والخبرة القانونية في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتسجيل الشركات الأمنية الخاصة والإذن بممارسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة خارج الحدود الإقليمية. |
Il a en outre informé le Comité que le Groupe était préoccupé de constater le développement des activités menées par des sociétés de sécurité privées, en violation de l'embargo sur les armes. | UN | وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة. |
Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
Dans ce rapport, le Secrétaire général présente l'étude conduite par l'Organisation sur les conditions d'un recours justifié à des sociétés de sécurité privées. | UN | ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص. |
Elle a examiné la question du recrutement, de l'instruction et de l'emploi de Chiliens pour travailler dans des sociétés de sécurité privées opérant en Iraq. | UN | وبحث تجنيد الشيليين، وتدريبهم، والتعاقد معهم للعمل مع شركات أمنية خاصة تعمل في العراق. |
D. Commentaires sur le Manuel des politiques et le Manuel opérationnel en ce qui concerne l'utilisation de services armés fournis par des sociétés de sécurité privées 11 5 | UN | دال - تعليقات على دليلي السياسات والعمليات بشأن استخدام الخدمات المسلحة المقدمة من الشركات الأمنية الخاصة 11 5 |
D. Commentaires sur le Manuel des politiques et le Manuel opérationnel en ce qui concerne l'utilisation de services armés fournis par des sociétés de sécurité privées | UN | دال- تعليقات على دليلي السياسات والعمليات بشأن استخدام الخدمات المسلحة المقدمة من الشركات الأمنية الخاصة |
Le Groupe de travail a notamment recommandé de durcir les critères de sélection des sociétés de sécurité privées armées en exigeant que la société n'ait jamais porté atteinte aux droits de l'homme et qu'elle évalue les incidences de ses activités sur ceux-ci. | UN | وأوصى الفريق العامل، من بين جملة أمور، بضرورة تعزيز معايير اختيار الشركات الأمنية الخاصة المسلحة باشتراط أن يكون لدى الشركة سجل نظيف في مجال حقوق الإنسان وإجراء تقييم للأثر على حقوق الإنسان. |
Plusieurs des autres pays examinés réglementent uniquement les activités des sociétés de sécurité privées au niveau national, à des degrés divers, et n'interdisent pas l'exportation de services militaires ou de services de sécurité. | UN | ولا ينظم عدد من البلدان الأخرى التي شملها التحليل سوى الشركات الأمنية الخاصة بدرجات مختلفة في الإطار المحلي ولا تحظر تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج. |
À la fin de la période considérée, 67 % des armes des sociétés de sécurité privées et 20 % des armes à feu civiles avaient été enregistrées. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد سُجل 67 في المائة من أسلحة الشركات الأمنية الخاصة و 20 في المائة من البنادق المملوكة للمدنيين. |
ii) Nécessité de distinguer entre les activités des sociétés de sécurité privées et celles des sociétés militaires privées, ainsi que d'autres activités éventuelles en rapport avec cette question; | UN | ' 2` التمييز بين أنشطة الشركات الأمنية الخاصة والشركات العسكرية الخاصة، فضلا عن الأنشطة الأخرى الممكنة ذات الصلة ﺑﻬذه المسألة؛ |
Il s'agit par exemple des sociétés de sécurité privées que la police aide à assurer l'ordre et la sécurité des lieux dont elles sont responsables. | UN | وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها. |
Projet II < < Troisième séminaire sur la violence armée et le développement : le rôle des sociétés de sécurité privées > > | UN | " الحلقة الدراسية الثالثة عن العنف المسلح والتنمية : دور شركات الأمن الخاصة " |
Face à la complexité des nouveaux conflits, les gouvernements des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont fait de plus en plus appel à des sociétés de sécurité privées. | UN | 82 - مع تعقيدات الصراعات الجديدة، تعاقدت الحكومات بشكل متزايد مع شركات الأمن الخاصة في المنطقة. |
68. L'activité des sociétés de sécurité privées, tant afghanes qu'internationales, dont le nombre dépasse aujourd'hui les 60, n'est dans l'ensemble toujours pas réglementée. | UN | 68- وأنشطة شركات الأمن الخاصة الأفغانية والدولية، التي يفوق عددها الآن ستين شركة، لا تزال غير منظمة عموماً. |
En outre, l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées est régie par les critères ci-après : | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، وُضعت المعايير التالية التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح: |
Il est précisé dans ce rapport que l'ONU a recours depuis longtemps à des sociétés de sécurité privées afin d'assurer la protection de ses locaux et ses biens contre toute activité criminelle. | UN | ويشير التقرير إلى أن الأمم المتحدة استعانت منذ وقت طويل بشركات الأمن الخاص لتأمين حماية أماكن العمل والأصول من الأنشطة الإجرامية. |
Le Groupe de travail est préoccupé par le recrutement, l'instruction et l'emploi de Chiliens qui vont travailler dans des sociétés de sécurité privées en Iraq, pratique qui remonte à 2003. | UN | ويساور الفريق العامل قلق إزاء تجنيد رعايا شيلي وتدريبهم والتعاقد مع شركات أمنية خاصة تعمل |
Le Comité a été informé, en réponse à ses questions, que les gardes armés internationaux au sein de la MANUA étaient en fait des agents contractuels des sociétés de sécurité privées qui fournissent des services à l'ONU. | UN | وأُبلغت اللجنة، بعد المزيد من الاستفسار، بأن الحراس المسلحين الدوليين في البعثة هم في الواقع موظفون تعاقديون من شركات الأمن الخاص التي توفر خدمات إلى الأمم المتحدة. |
La Mission accorde également une assistance au Ministère de la sécurité nationale aux fins de l'établissement des mécanismes nécessaires, y compris l'élaboration de dispositions législatives et de directives générales à l'usage des sociétés de sécurité privées. | UN | وتساعد البعثة أيضاً وزارة الأمن القومي في وضع الآليات الضرورية، بما في ذلك وضع تشريعات وإجراءات تشغيلية موحدة للشركات الأمنية الخاصة. |
Dans un an, la FIAS commencera à transférer la responsabilité de la sécurité de ses convois et de ses bases à la Force afghane de protection civile. Les organismes de développement qui font appel à des sociétés de sécurité privées feront de même. | UN | وخلال سنة واحدة، ستبدأ القوة الدولية للمساعدة الأمنية بنقل مسؤوليات أمن قوافلها وقواعدها إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، شأنها في ذلك شأن وكالات التنمية التي تستعين بشركات الأمن الخاصة للحصول على الخدمات الأمنية. |
Le Manuel ne concernant que les sociétés de sécurité privées armées, il est de première importance que l'Organisation envisage d'établir une politique globale relative au recours à des sociétés de sécurité privées non armées. | UN | 35 - والأهم من ذلك كله، ففي حين لا تشمل المبادئ التوجيهية سوى الشركات الأمنية الخاصة المسلحة، فقد تكون هناك حاجة إلى أن تنظر الأمم المتحدة في وضع سياسة شاملة بشأن استخدام الأمم المتحدة شركات أمن خاصة غير مسلحة. |