"des socles de protection" - Traduction Français en Arabe

    • الحدود الدنيا للحماية
        
    • حدود دنيا للحماية
        
    • أرضيات الحماية
        
    • ووضع حدود دنيا
        
    • بالحدود الدنيا للحماية
        
    La relation entre la couverture sanitaire universelle et les mécanismes de protection sociale, notamment des socles de protection sociale déterminés par les États eux-mêmes, a également été soulignée. UN وجرى التشديد على الصلة بين التغطية الصحية للجميع وآليات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial traite de la question des socles de protection sociale en mettant spécialement l'accent sur la pertinence de l'Initiative relative aux socles de protection sociale dans la perspective du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي التقرير، ينظر المقرر الخاص في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أهمية مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A. Mobilisation pour la promotion des socles de protection sociale UN ألف - حشد الجهود من أجل تعزيز الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية
    Un appui international est essentiel, en particulier pour les pays à faible revenu qui cherchent à mettre en place des socles de protection sociale. UN 64 - من الضروري توفير الدعم الدولي، ولا سيما للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تسعى إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية.
    Notre approche très prometteuse, qui bénéficie d'un soutien croissant parmi les États Membres et les organisations non gouvernementales, consiste à appliquer des socles de protection sociale adaptés aux pays conformément à la recommandation 202 de l'Organisation internationale du Travail. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    Ils ont aussi souligné l'importance des socles de protection sociale et des difficultés rencontrées par les migrants et les personnes souffrant de la maladie d'Alzheimer. UN كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر.
    À ce sujet, elle a appelé le système des Nations Unies à appuyer les gouvernements dans leurs efforts pour mettre en place et développer des socles de protection sociale. UN وفي هذا الصدد، أُهيبَ بمنظومة الأمم المتحدة دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها.
    L'OIT et le Fonds monétaire international (FMI) ont mené des évaluations conjointes concernant le coût des socles de protection sociale à El Salvador, au Mozambique et au Viet Nam. UN أجرت منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي تقييمات مشتركة بشأن تقدير تكاليف الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق.
    Il approuve aussi son action relativement à la protection sociale et engage instamment tous les États à approuver sa proposition de créer un fonds mondial pour aider les pays les moins avancés à mettre en place des socles de protection sociale. UN ورحب أيضا بعمله في مجال الحماية الاجتماعية، وحث جميع الدول على دعم اقتراحه بإنشاء صندوق عالمي لمساعدة أقل البلدان نموا في إقامة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    La mise en œuvre des socles de protection sociale définis au plan national est de plus en plus reconnue comme étant un important outil pour lutter contre la pauvreté et les inégalités chez tous, y compris chez les femmes âgées. UN وهناك اعتراف متزايد بأن تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية التي تم تحديدها على المستوى الوطني يمكن اعتباره على أنه أداة هامة في مكافحة الفقر وعدم المساواة لجميع الناس، بما في ذلك النساء المسنات.
    La recommandation contenait des conseils adressés aux États sur l'établissement et le maintien des socles de protection sociale, qui sont un élément fondamental des systèmes nationaux de sécurité sociale. UN ووفرت التوصية توجيها للدول بخصوص إنشاء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وصونها باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر شبكات الضمان الاجتماعي الوطنية القائمة لديها.
    - Mettre en place des socles de protection sociale et les renforcer, en fonction de la situation de chaque pays; UN - بناء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتعزيزها، بما يتماشى مع الظروف الوطنية
    La mise en œuvre des socles de protection sociale vise à étendre les soins essentiels de santé et de sécurité du revenu de base pour des millions de personnes. UN والغرض من تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية توسيع نطاق الرعاية الصحية الأساسية وتأمين الدخل الأساسي لكي يشمل ملايين الناس.
    La mise en œuvre des socles de protection sociale peut offrir des avantages économiques importants et augmenter la présence de tampons anticycliques pour réduire les effets négatifs des ralentissements économiques. UN ويمكن أن يتيح تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية مزايا مهمة على صعيد الاقتصاد الكلي وأن يزيد من وجود هوامش الأمان التي تحد من آثار الدورات الاقتصادية من أجل تقليص الآثار السلبية الناشئة عن الانكماش الاقتصادي.
    Il est nécessaire par ailleurs que les pays accordent la priorité au financement de la protection sociale en vue de mettre en place et d'améliorer des socles de protection sociale de base. UN 58 - وإضافة إلى ذلك، يتعين على البلدان أن تمنح الأولوية لتمويل الحماية الاجتماعية لبناء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية الأساسية وتحسينها.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 25/11 dans laquelle le Conseil des droits de l'homme a prié le Secrétaire général d'établir un rapport mettant particulièrement l'accent sur l'importance des socles de protection sociale pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/11، الذي طلب إعداد تقرير يركز بوجه خاص على أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'accès aux services de santé est aussi étroitement lié au concept de protection sociale, la santé étant un élément essentiel des socles de protection sociale. UN 69 - ويرتبط الحصول على خدمات الرعاية الصحية ارتباطا وثيقا أيضاً بمفهوم الحماية الاجتماعية، وتمثل الصحة عنصرا مهما في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    < < Investir dans des socles de protection sociale, c'est investir dans la justice sociale, la stabilité, le développement de l'économie et du marché du travail. UN إن الاستثمار في وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية هو استثمار في العدالة الاجتماعية والاستقرار والتنمية الاقتصادية وتنمية سوق العمل.
    Il faut s'efforcer d'instaurer des < < socles de protection sociale > > . UN وينبغي أيضا بذل جهود لاعتماد " حدود دنيا للحماية الاجتماعية " .
    Notre organisation préconise des socles de protection sociale axés sur les droits de l'homme selon une approche sensible à la situation des femmes, ainsi que la fourniture d'un accès aux services essentiels et aux revenus de base financés par les budgets nationaux. UN وتدعو منظمتنا لتنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية القائمة على حقوق الإنسان من منظور جنساني ، وتوفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية والدخل الأساسي الممولة من خلال الميزانيات الوطنية.
    Mettre en place des systèmes et mesures de protection sociale pour tous, adaptés au contexte national, y compris des socles de protection sociale, et faire en sorte que, d'ici à 2030, une part importante des pauvres et des personnes vulnérables en bénéficient UN 1-3 استحداث نظم وتدابير حماية اجتماعية ملائمة على الصعيد الوطني للجميع ووضع حدود دنيا لها، وتحقيق تغطية صحية واسعة للفقراء والضعفاء بحلول عام 2030
    Le dernier instrument à avoir été adopté est la recommandation no 202 concernant les socles nationaux de protection sociale, qui fournit aux États Membres des orientations sur la façon d'établir et de maintenir en place des socles de protection sociale définis au plan national qui constituent l'élément fondamental de leur système de sécurité sociale. UN وأحدث صك معتمد هو التوصية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، التي توفر الإرشاد للدول الأعضاء في إنشاء وإبقاء حدود دنيا للحماية الاجتماعية المحددة على الصعيد الوطني كعنصر أساسي من عناصر نظمها الوطنية المتعلقة بالأمن الاجتماعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus