"des soins de santé au" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية في
        
    • الرعاية الصحية على
        
    La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    En dépit de ces louables résultats, le fonctionnement du système des soins de santé au Sri Lanka est de nos jours en proie à de nombreux défis et tensions. UN ووسط هذه الإنجازات الجديرة بالثناء، يعمل حالياً نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تحت كثير من التحديات والضغوط.
    Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé au Sri Lanka sont immenses. UN والدرس الذي يمكن لبقية العالم أن يتعلمه من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا هو درس رائع.
    La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Une délégation a proposé que le travail déjà effectué soit complété par un examen du financement des soins de santé au niveau du district. UN واقترح أحد الوفود إكمال ما تم عمله باستعراض تمويل الرعاية الصحية على مستوى المناطق.
    En dépit de ces résultats louables, le fonctionnement du système des soins de santé au Sri Lanka est de nos jours en proie à de nombreux défis et tensions. UN وسط هذه الإنجازات التي تستحق الثناء، يعمل نظام الرعاية الصحية في سري لانكا حاليا تحت وطأة تحديات وضغوط كثيرة.
    Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé au Sri Lanka sont de ce fait immenses. UN ويمكن لبقية العالم أن يتعلم من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا درسا رائعا.
    La prise en charge des soins de santé au Luxembourg repose sur un système d'assurance obligatoire dérivé du système d'assurance bismarckien. UN تستند تغطية الرعاية الصحية في لكسمبرغ إلى نظام للتأمين الإلزامي مستمد من نموذج بيسمارك لنظام التأمين.
    Pour aider à combler ces lacunes, le Gouvernement a lancé un service d'aide à domicile en 1988 et forme des agents pour fournir des soins de santé au domicile des personnes âgées. UN وللمساعدة في سد هذه الثغرات بدأت الحكومة خدمات لتقديم مساعدات منزلية في عام ١٩٨٨ يدرب بها الناس على توفير خدمات الرعاية الصحية في منازل المسنين.
    Les activités qu'elle mène dans le domaine de la santé, entre autres en facilitant et en coordonnant la collaboration entre les organisations qui oeuvrent en faveur de l'amélioration des soins de santé au Madagascar, ont contribué sensiblement aux efforts de développement rural. UN وأسهمت أعمالها المتصلة بالصحة، بما فيها تلك المبذولة من خلال تيسير وتنسيق المبادرات التعاونية الدولية للمنظمات المهتمة بتحسين تقديم الرعاية الصحية في مدغشقر، إسهاما كبيرا في جهود التنمية الريفية.
    La partie B du rapport présente une étude ciblée du développement historique, des politiques, des structures institutionnelles, des résultats et des défis du secteur des soins de santé au Sri Lanka. UN ويعرض الجزء باء من التقرير دراسة مركزة للتطور التاريخي والسياسات والهياكل المؤسسية والإنجازات والتحديات في قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا.
    Le système des soins de santé au Sri Lanka est une machine complexe, colossale et relativement centralisée, complétée, comme indiqué précédemment, par certains éléments modérateurs de dévolution par le biais d'un pilier décisionnel sous-national. UN ونظام الرعاية الصحية في سري لانكا هو جهاز معقد وضخم ومركزي تماماً، أدخلت عليه بعض عناصر التحديث المشار إليها أعلاه لتفويض السلطة من خلال طبقة تشارك في اتخاذ القرار على المستوى دون الوطني.
    Aussi faudrait-il mobiliser davantage de ressources pour améliorer les systèmes de soins de santé de sorte que les femmes puissent tirer parti des avantages offerts par les politiques de planification familiales adaptées qui constituent la base des soins de santé au Maroc. UN لذا يجب حشد المزيد من الموارد من أجل تحسين أنظمة الرعاية الصحية كي تتمتع المرأة بمنافع التنظيم السليم للأسرة، الذي يشكِّل أساس الرعاية الصحية في المغرب.
    Mme Dahn (Libéria) dit que, avant 2006, 80 pour cent des soins de santé au Libéria étaient fournis par des organisations non gouvernementales. UN 33 - السيدة دان (ليبريا): قالت إن 80 في المائة من الرعاية الصحية في ليبريا قدمتها قبل عام 2006 المنظمات غير الحكومية.
    Les objectifs généraux en matière d'amélioration des soins de santé au Monténégro sont fixés dans la Stratégie nationale et le Plan directeur pour l'amélioration des soins de santé au Monténégro (20052010). UN والأهداف العامة لتطوير الرعاية الصحية في الجبل الأسود محددة في استراتيجية الجبل الأسود لتطوير الرعاية الصحية والخطة الرئيسية لتطوير الرعاية الصحية في الجبل الأسود 2005-2010.
    Des organismes donateurs, l'OPS/OMS, l'UE, et la BID apportent leur soutien dans la fourniture des soins de santé au Guyana. UN ويقدم الدعم أيضا من الوكالات المانحة، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، والاتحاد الأوروبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، في توفير الرعاية الصحية في غيانا.
    Ces centres ont été créés pendant la mise en œuvre des programmes régionaux de modernisation des soins de santé au cours de la période 2011-2013. UN وقد أسست تلك المراكز في سياق تنفيذ البرامج الإقليمية لتحديث نظم الرعاية الصحية في الكيانات الاتحادية، في الفترة 2011-2013.
    La Commission royale sur l'avenir des soins de santé au Canada (Commission Romanow), créée par le Gouvernement canadien en 2001, a utilisé la méthode du dialogue des citoyens. UN 53 - وتستخدم اللجنة الملكية المعنية بمستقبل الرعاية الصحية في كندا (لجنة رومانو)، التي أنشأتها حكومة كندا في عام 2001، منهجية الحوار مع المواطنين.
    Comme indiqué à propos de l'article 12, les femmes des zones rurales bénéficient de meilleurs soins de santé grâce aux politiques d'amélioration des soins de santé au niveau local. UN المرأة في المناطق الريفية، كما هو مبين في المادة 12، تتمتع برعاية صحية أفضل بفضل السياسات الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية على المستوى الجماهيري.
    626. Le but principal du projet est de fournir une assistance sur le plan de la gestion des soins de santé au niveau de la région, en s'appuyant sur une réforme efficace. UN 626- والغرض الرئيسي للمشروع هو تقديم المساعدة في مجال إدارة الرعاية الصحية على مستوى الأقاليم عن طريق القيام بإصلاحات فعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus