12. L'article 24 de la Constitution dispose que tous les Guyaniens ont droit à des soins médicaux gratuits. | UN | 12 - تنص المادة 24 من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية. |
Pratiquement tous les pays de la sous-région offrent déjà ou prévoient d'offrir des soins médicaux gratuits aux personnes âgées. | UN | ومثال ذلك، أن جميع البلدان تقريباً في المنطقة دون الإقليمية تقدم فعلاً، أو تعتزم تقديم الرعاية الطبية المجانية للمسنين. |
Consciente des défis que représente l'afflux de migrants sans papiers, et en particulier de personnes arrivant par la mer, elle a salué les mesures prises pour lutter contre la discrimination à leur égard et apporter aux intéressés des soins médicaux gratuits. | UN | وأعربت تركيا عن تقديرها لحجم التحديات الناجمة عن تدفُّق المهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية، ولا سيما المهاجرين القادمين بواسطة القوارب، وأشادت بالتدابير المتَّخذة لمكافحة التمييز ضد هؤلاء المهاجرين ولتوفير الرعاية الطبية المجانية لهم. |
Dans les zones rurales, les personnes âgées n'avaient pas accès à des soins médicaux gratuits. | UN | وفي المناطق الريفية، لم يكن لدى المسنين إمكانية الحصول على رعاية طبية مجانية. |
Le droit de vieillir dans la dignité et l'activité est concrètement appliqué par l'ouverture de clubs à l'intention des personnes âgées, et des soins médicaux gratuits y sont fournis grâce à la coordination avec des centres de soins, et des efforts sont déployés pour améliorer le versement des pensions. | UN | وجرى تعزيز الحق في الشيخوخة الكريمة النشطة عن طريق أندية الكبار في السن، الذين وفرت لهم رعاية طبية مجانية من خلال التنسيق مع المراكز الصحية، كما يجري بذل الجهود لتحسين نطاق شمول المعاشات التقاعدية. |
Cependant, toutes les personnes qui reçoivent des prestations complémentaires ont droit à des soins médicaux gratuits. | UN | غير أن لجميع اﻷشخاص الذين يتلقون فوائد تكميلية الحق في العلاج الطبي المجاني. |
Conformément à l'article 20 de la loi sur la protection de la santé publique, les personnes handicapées ont droit à des soins médicaux gratuits dans les établissements de santé publics. | UN | 226- ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة، بموجب المادة 20 من قانون الصحة العامة، الحصول على الرعاية الطبية بالمجان في المرافق الحكومية لخدمات الرعاية الصحية. |
Les fonctionnaires et les membres de leur famille ont droit à des soins médicaux gratuits. | UN | يحق لموظفي الحكومة وأفراد أسرهم الحصول على رعاية صحية مجانية. |
des soins médicaux gratuits, universels et complets sont fournis depuis février 1960, ce régime ayant ensuite été légalisé par la Constitution et la loi sur la santé publique. | UN | ومنذ شباط/فبراير 1960 تقدم الرعاية الطبية المجانية العامة الكاملة، وهو ما قنّنه بعد ذلك الدستور وقانون الصحة العامة. |
Conformément à l'article 24 de la Constitution, chaque citoyen a droit à des soins médicaux gratuits. | UN | 246 - - تنص المادة 24 من دستور غيانا على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية. |
238. Une politique est à présent en place pour que tous les enfants de moins de cinq ans et les futures mères reçoivent des soins médicaux gratuits. | UN | 238- وتنفذ الآن سياسة تكفل حصول جميع الأطفال تحت سن الخامسة والأمهات الحوامل على الرعاية الطبية المجانية. |
La Zambie a supprimé les frais pour les services de santé de base et en zone rurale, et le Burundi propose désormais des soins médicaux gratuits aux mères et aux enfants. | UN | وقامت زامبيا بإلغاء رسوم الخدمات الصحية الأساسية والخدمات الصحية في الريف وأدخلت بوروندي الرعاية الطبية المجانية للأمهات والأطفال. |
Le droit de recevoir des soins médicaux gratuits dans les établissements de santé publics est garanti aux citoyens conformément aux normes relatives aux minima sociaux dans le domaine de la santé. | UN | وتكفل الدولة لمواطني بيلاروس الحق في الرعاية الطبية المجانية في المرافق الصحية العامة على أساس المعايير الاجتماعية الحكومية الدنيا في مجال الصحة. |
46. Les services de santé dispensent des soins médicaux gratuits aux enfants de moins de 16 ans. | UN | 46- وتوفر الخدمات الصحية الرعاية الطبية المجانية للأطفال الذين تبلغ أعمارهم 16 سنة فما دون. |
Le 27 janvier 1947, il a pris la décision de fournir aux travailleurs, aux employés et aux membres de leur famille des soins médicaux gratuits dans le cadre du programme d'assurance sociale, et il a adopté les mesures nécessaires à la mise en œuvre de cette décision. | UN | ففي 27 كانون الثاني/يناير 1947، اتخذت قراراً يقضي بتوفير الرعاية الطبية المجانية بموجب برنامج التأمين الاجتماعي للعمال وموظفي المكاتب وأفراد أسرهم، كما اعتمدت التدابير الكفيلة بتنفيذ ذلك القرار. |
Elle a rappelé que l'État offrait des soins médicaux gratuits aux personnes de plus de 60 ans et de moins de 18 ans, et qu'il avait pris des mesures concrètes pour protéger les droits des détenus et faciliter leur réinsertion, en particulier celle des jeunes délinquants dans la société. | UN | وأشارت الصين إلى أن الحكومة توفر رعاية طبية مجانية للأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 60 عاماً ويقل عن 18 عاماً، وقد اتخذت تدابير إيجابية لحماية حق المحتجزين وتسهيل إعادة إدماجهم في المجتمع، لا سيما المجرمين الأحداث. |
En juin 2004, le Gouvernement cubain a offert publiquement au Gouvernement américain de fournir des soins médicaux gratuits dans l'île à 3 000 pauvres des États-Unis en cinq ans, c'est-à-dire à un nombre égal à celui des victimes de l'attentat contre les tours jumelles de New York de septembre 2001. | UN | 140 - وفي حزيران/يونيه 2004، عرضت الحكومة الكوبية علنا على الولايات المتحدة إمكانية تقديم رعاية طبية مجانية في الجزيرة على مدار 5 سنوات لـ 000 3 مريض أمريكي فقير، وهو نفس عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في الهجمات على البرجين التوأمين بنيويورك في أيلول/سبتمبر 2001. |
En vertu d'un programme gouvernemental entré en vigueur le 1er juillet 2001, tous les hommes et les femmes âgés de 70 ans et plus ont maintenant automatiquement droit à des soins médicaux gratuits indépendamment de leurs revenus. | UN | وبموجب مبادرة حكومية اتخذت في 1 تموز/يوليه 2001، يستحق الآن تلقائيا جميع الرجال والنساء البالغين من العمر 70 سنة أو أكثر رعاية طبية مجانية بصرف النظر عن قدرتهم المالية. |
Le Ministère de la santé offre des soins médicaux gratuits par l'intermédiaire de son programme des services médicaux. | UN | ٧٥٤١- وتقدم وزارة الصحة العلاج الطبي المجاني بناء على برنامجها للخدمات الطبية. |
La transmission du VIH de la mère à l'enfant avait été éliminée à la Barbade, les mères recevant des soins médicaux gratuits. | UN | وقد انتفت في بربادوس حالات انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها إذ مُنحت الأمهات رعاية صحية مجانية. |
En outre, le Gouvernement a continué de fournir des services de santé génésique et des soins médicaux gratuits à toutes les femmes enceintes et mères allaitantes. | UN | واستمرت الحكومة أيضاً في تقديم خدمات الصحة الإنجابية وخدمات الرعاية الصحية مجاناً لجميع الحوامل والمرضعات. |