"des sols dans les zones" - Traduction Français en Arabe

    • التربة في المناطق
        
    • الأراضي في المناطق
        
    • للأراضي في المناطق
        
    • التربة في الأراضي
        
    Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Son PAN a pour principal objectif la conservation de la fertilité des sols dans les zones touchées par la désertification grâce à des modes d'utilisation des sols écologiques, socialement acceptables et économiquement réalisables. UN والهدف الرئيسي من برنامج العمل الوطني لذلك الطرف هو الحفاظ على خصوبة التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر، وذلك باستخدام أساليب إيكولوجية لاستغلال التربة تحظى بالقبول اجتماعياً ومجدية اقتصادياً.
    La pauvreté, la pression démographique et l'occupation des sols dans les zones à risque, sont autant de facteurs qui ont amplifié les dégâts écologiques. UN والفقر والضغوط الديموغرافية وطريقة استغلال التربة في المناطق المعرضة للخطر، كلها عوامل فاقمت من اﻷضرار البيئية.
    Du point de vue scientifique, l'accent exclusif mis sur la dégradation des sols dans les zones arides n'est plus justifié. UN ومن وجهة نظر علمية، ثبت بحكم الواقع أن التركيز حصراً على تدهور الأراضي في المناطق الجافة فقط لم يعد مقبولاً.
    Plans d'occupation des sols dans les zones rurales UN تخطيط استخدام الأراضي في المناطق الريفية
    65. Les orientations stratégiques que cette Convention entend se donner lors de la COP 8 combineront sans doute l'accent mis sur les besoins de la gestion durable des sols dans les zones affectées avec les impératifs d'une approche plus synergique de protection des écosystèmes. UN 65- والتوجهات الاستراتيجية التي يُعتزم تحديدها في إطار الاتفاقية خلال مؤتمر الأطراف الثامن ستجمع من دون شك بين التشديد على احتياجات الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة ومتطلبات نهج أكثر مواءمة لحماية النظم البيئية.
    90. La France a lancé des projets visant à la régénération des sols dans les zones touchées par l'accident de Tchernobyl. UN ٩٠ - وتنفذ فرنسا مشاريع تهدف إلى إصلاح التربة في المناطق التي تضررت من جراء حادثة تشيرنوبل.
    Le RPT 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols dans les zones arides, semiarides et subhumides a été lancé sur la base d'un consensus régional. UN بينما بدء بتنفيذ شبكات البرامج المواضيعية 2 المتعلقة بزراعة الأحراج واستغلالها وبحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة على أساس من التوافق الإقليمي.
    i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations pour surveiller de façon systématique le processus de dégradation des sols dans les zones touchées et évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; UN `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور التربة في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛
    i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations pour surveiller de façon systématique le processus de dégradation des sols dans les zones touchées et évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; UN `1` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة منتظمة لتدهور التربة في المناطق المتأثرة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما.
    L'élimination de la pauvreté - qui peut être une cause ou un effet de la dégradation des sols dans les zones arides, semi-arides et sèches subhumides - est considérée comme prioritaire dans la lutte contre la désertification. UN واستئصال شأفة الفقر كسبب أو نتيجة لتردي التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة يعطي الأولوية في مكافحة التصحر.
    b) Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches; UN (ب) الزراعة الحراجية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق شبه الرطبة الجافة؛
    7. ICCD/COP(4)/INF.6 : Évaluation de l'état de la dégradation des sols dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches UN 7- ICCD/COP(4)/INF.6: تقييم حالة تدهور التربة في المناطق الجافة وشبه الجافة والمناطق الجافة شبه الرطبة
    Les objectifs sont les suivants : renforcer les capacités de planification et de gestion des institutions concernées dans les États membres afin d'élargir les applications des techniques de récupération de l'eau dans les zones arides; de mieux conserver l'eau dans les zones humides; et d'appuyer les programmes de restauration de l'environnement touchant à la protection des sols dans les zones arides et semi-arides. UN وأهداف هذا البرنامج هي تعزيز قدرات التخطيط واﻹدارة للمؤسسات ذات الصلة في الدول اﻷعضاء من أجل زيادة تطبيق عمليات تجميع المياه في اﻷراضي الجافة؛ وزيادة حفظ المياه في المناطق الرطبة؛ وتعزيز برامج إصلاح البيئة التي تتضمن حفظ التربة في المناطق القاحلة والمناطق شبه القاحلة.
    b) RT2: Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches; UN (ب) الشبكة 2: الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة؛
    b) Appliquer des techniques adéquates de gestion des sols dans les zones accidentées pour stopper l'érosion; UN (ب) تطبيق تقنيات مناسبة لإدارة التربة في المناطق التلّية من أجل وقف التعرية؛
    Il se réjouit de la décision de créer un groupe de travail intergouvernemental chargé de produire une définition scientifique de la neutralité dans le bilan de la dégradation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides ainsi qu'une interface politico-scientifique afin de faciliter le débat. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بالقرار المتخذ لإنشاء فريق عامل حكومي دولي يتولى وضع تعريف علمي لتدني الأراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة وشبه الرطبة، فضلا عن سياسة علمية للتداخل تسهيلا للحوار.
    Par désertification, on entend la dégradation des sols dans les zones arides, semi-arides et sèches ou subhumides par suite de l'activité humaine et des variations climatiques. UN عُرّف التصحر بأنه تدهور الأراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة والجافة شبه الرطبة الناتج عن الأنشطة البشرية والاختلافات المناخية.
    Des représentants de l'Australie, du Kenya, du Malawi et du Nigéria ont fait des exposés au cours desquels ils ont donné d'autres exemples d'utilisation des GNSS pour la mise en place d'une infrastructure régionale et la planification de l'utilisation des sols dans les zones agricoles, ainsi que pour la cartographie et la modélisation de la dégradation des sols. UN وقدّم ممثلو أستراليا وكينيا وملاوي ونيجيريا عروضا حول هذا الموضوع، ضمّنوها المزيد من الأمثلة عن استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في تخطيط البنى التحتية واستخدام الأراضي في المناطق الزراعية، وكذلك في رسم الخرائط ونمذجة تدهور التربة.
    Dans le présent rapport, le phénomène de la désertification, défini comme la dégradation des sols dans les zones arides et semi-arides, est considéré comme étant différent de la sécheresse pour ce qui est de la manière dont il commence, la façon dont il affecte les pratiques conduisant à une planification et à une gestion durable de l'utilisation des terres. UN 4 - وفي هذا التقرير، تعتبر ظاهرة التصحر التي تعرف بأنها تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، مختلفة عن الجفاف فيما يخصص الطريقة التي تبدأ بها وكيفية تأثيرها في الممارسات المؤدية إلى تخطيط وإدارة الاستخدام المستدام للأراضي.
    c) Un nouveau programme de maîtrise en gestion intégrée des sols dans les zones arides, initiative conjointe du Réseau international de l'UNU pour l'eau, l'environnement et la santé, du Programme pour l'environnement et le développement durable de l'Université et d'instituts en Tunisie et en Chine; UN (ج) تنفيذ برنامج جديد لنيل درجة الماجستير في الإدارة المتكاملة للأراضي في المناطق الجافة وهو مشروع مشترك بين الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة وبرنامج البيئة والتنمية المستدامة التابع للجامعة ومعاهد في تونس والصين؛
    Les participants ont fait de nombreuses suggestions visant à renforcer les activités d'agroforesterie et de conservation des sols dans les zones de terres sèches ou dégradées. UN وقدم المشاركون في حلقة التدارس اقتراحات عديدة بشأن تعزيز أنشطة الحراجة الزراعية وحفظ التربة في الأراضي الجافة والأراضي المتدهورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus