"des sols et de la sécheresse" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي والجفاف
        
    Techniques et cadres de modélisation utilisés dans le contexte de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse UN أساليب إعداد النماذج والأطر المستخدمة في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Il engage instamment la Commission à faire de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse un aspect central des délibérations de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وحث اللجنة على أن تضع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في بؤرة مداولاتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Sous l'égide de la Convention, encourager le système des Nations Unies à la coordination et à la coopération sur les questions de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN تشجيع منظومة الأمم المتحدة على التنسيق والتعاون تحت رعاية الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Aujourd'hui, plus de 12 millions d'hectares de terres sont perdus chaque année en raison de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN إننا نفقد حاليا أكثر من 12 مليون هكتار من الأراضي سنويا بسبب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Il est vrai par ailleurs que la connaissance scientifique des phénomènes à l'origine de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse ne cesse de progresser. UN وهناك اعتراف أيضاً بأن الفهم العلمي للعوامل المؤثرة في التصحر وتدهور الأراضي والجفاف آخذ في التطور.
    Il est urgent de prendre des mesures au niveau international pour traiter de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN والمطلوب على وجه السرعة هو اتخاذ إجراءات دولية للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Le Botswana espère que le programme de développement pour l'après-2015 abordera la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN وقال إن بوتسوانا على ثقة بأن التصحر وتدني الأراضي والجفاف سيتم تناولها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La manifestation était couverte par différents médias, notamment l'Agence France Presse et l'Inter Press Service, ce qui a contribué à sensibiliser l'opinion publique aux problèmes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN وغطت الحدث مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام، منها وكالة الأنباء الفرنسية ووكالة أنباء العالم الثالث، مما أسهم في إذكاء الوعي بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    4. Préconise d'accorder l'attention voulue à la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; UN 4 - تشجع على إيلاء الاعتبار المناسب لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    4. Préconise d'accorder l'attention voulue à la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 4 - تشجع على إيلاء الاعتبار المناسب لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les activités dont il fait état sont centrées sur les aspects politiques de la lutte contre la désertification et de l'agriculture durable, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN وقد ركز النشاط على جوانب السياسة العامة المتعلقة بمكافحة التصحر، فضلا عن المسائل المتصلة بالزراعة المستدامة وتدهور الأراضي والجفاف.
    La possibilité de scinder l'examen des indicateurs d'impact et des profils de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse en deux séries d'examens sur une période de quatre ans a également été évoquée. UN كما أُشير إلى إمكانية تقسيم استعراض مؤشرات التأثير وموجزات التصحر وتردي الأراضي والجفاف إلى شقين خلال فترة إبلاغ واحدة مدتها أربع سنوات.
    ii) Décider que l'examen de la mise en œuvre de la Stratégie au moyen d'indicateurs de résultats est effectué tous les deux ans, et que l'examen de la mise en œuvre de la Convention au moyen des profils de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse ainsi que d'indicateurs d'impact est effectué tous les quatre ans; UN `2` أن يقرر استعراض تنفيذ الاستراتيجية عن طريق مؤشرات الأداء كل سنتين، واستعراض تنفيذ الاتفاقية عن طريق الموجزات الوصفية للتصحر وتردي الأراضي والجفاف ومؤشرات التأثير كل أربع سنوات؛
    4. Préconise d'accorder l'attention voulue à la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 4 - تشجع إيلاء الاعتبار المناسب لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Auparavant, la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse n'avait pas reçu l'attention internationale qu'elle méritait, et elle était considérée comme un problème ne touchant que les zones arides. UN وفي السابق، لم تلق مسألة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ما تستحقه من اهتمام دولي وكانت تُعتبر مشكلة المقيمين في الأراضي الجافة فحسب.
    Étant conscients que, pour toutes les générations, la terre est indispensable au maintien d'une vie décente, nous devons inverser la tendance historique à la négligence et voir d'un autre œil la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN وإدراكا منا لكون الأرض أمرا لا غنى عنه للمحافظة على حياة كريمة لجميع الأجيال، يتعين علينا عكس اتجاه تاريخ الإهمال وتسليط ضوء جديد على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Son histoire d'un reboisement réussi a parfaitement démontré que la gestion durable des terres peut constituer un premier pas pour sortir du dilemme de la pauvreté, de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN فسجلها التاريخي في إعادة زراعة الغابات بنجاح قد أظهر جيدا أن الإدارة المستدامة للأراضي يمكن أن تكون بمثابة خطوة أولى لحل معضلة الفقر والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Comprendre la dimension économique et les incidences sociales de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse UN دال - فهم البعد الاقتصادي والآثار الاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Dimensions politiques de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse UN خامسا - الأبعاد السياساتية وتدهور الأراضي والجفاف
    Prévoir une réponse intégrée du système des Nations Unies aux questions de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse UN حاء - كفالة استجابة متكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus