Les appels d'offres ont été lancés en 2002 et les offres des soumissionnaires sont actuellement à l'examen. | UN | وقد صدر طلب تقديم العروض في عام 2002، ويجري حاليا استعراض ردود مقدمي العروض. |
Certains pays également appliquent, afin de maintenir la qualité, un système de notation des soumissionnaires potentiels. | UN | كما أن بعض البلدان تمارس نظام ترتيب بشأن مقدمي العروض المرتقبين بغية الحفاظ على النوعية. |
Celles-ci pourraient comprendre des sanctions de caractère pénal qui s’appliqueraient aux actes illicites des agents conduisant la procédure de sélection et des soumissionnaires participants. | UN | ويمكن أن ينص ذلك النظام على عقوبات تنطبق على أفعال المسؤولين عن عملية الاختيار وعلى المشاركين فيها من مقدمي العروض. |
Il convient de noter que le système de notation est uniquement utilisé pour la présélection des soumissionnaires. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض. |
Il convient de noter que le système de notation est uniquement utilisé pour la présélection des soumissionnaires. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض. |
Le BSCI a relevé que l'invitation à soumissionner avait été adressée à 13 sous-traitants, dont 4 ne figuraient pas sur la liste des soumissionnaires. | UN | ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات. |
Il ne devrait pas être un moyen supplémentaire de limiter le nombre des soumissionnaires, car une telle pratique, non seulement est inefficace, mais elle majore en outre le coût déjà considérable de la participation à la procédure de sélection. | UN | وينبغي أن لا يستخدم كوسيلة إضافية للحد من عدد مقدمي العروض. فتلك ممارسة عديمة الفعالية وتؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة تكلفة المشاركة في إجراءات الاختيار التي تعتبر تكلفة كبيرة أصلا. |
Les conditions imposées par les organismes de crédit multilatéraux peuvent également aller à l'encontre des intérêts des soumissionnaires locaux. | UN | كما أن الشروط التي تضعها مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف قد تتنافى هي الأخرى مع مصالح مقدمي العروض المحليين. |
1. Faciliter la participation à l'échelle nationale des soumissionnaires | UN | 1- تيسير مشاركة مقدمي العروض في جميع أنحاء البلاد |
Participation aux conférences des soumissionnaires pour l'obtention de nouveaux contrats pour la police | UN | المشاركة في مؤتمر مقدمي العروض للحصول على عقد جديد للشرطة |
Le versement d'une telle garantie avait également un effet préjudiciable sur la trésorerie des soumissionnaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يترك السند تأثيرا سلبيا على تدفق النقدية لدى مقدمي العروض. |
La confiance des soumissionnaires sera renforcée s’ils ont la preuve que l’autorité contractante a examiné avec soin les hypothèses techniques, économiques et financières du projet, tout comme le rôle envisagé du secteur privé. | UN | كما أن ثقة مقدمي العروض سوف يعززها قيام الدليل على أن الهيئة المتعاقدة درست بعناية الافتراضات التقنية والاقتصادية والمالية للمشروع ، وكذلك الدور المقترح للقطاع الخاص . |
Ce système garantit ainsi les droits des soumissionnaires et permet d'éviter une situation telle que la seule réparation possible soit une indemnisation monétaire. | UN | وهي بذلك تضمن لمقدمي العروض حقوقهم وتساعد على تجنب الوضع الذي لا يسمح فيه إلا بالتعويض المالي. |
Présélection des soumissionnaires (recommandation 2 et paragraphes 39 à 56) | UN | الاختيار الأولي لمقدمي العروض (التوصية 2 والفقرات 39-56) |
Cela est particulièrement vrai des informations concernant l’évaluation et la comparaison des propositions, car une divulgation excessive risque de porter préjudice aux intérêts commerciaux légitimes des soumissionnaires. | UN | ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بما يكشف عنه بخصوص تقييم ومقارنة الاقتراحات، نظرا لأن الإفراط في إفشاء معلومات كهذه ربما يكون ضارا بالمصالح التجارية المشروعة لمقدمي العروض. |
Présélection des soumissionnaires 15-17 5 | UN | الاختيار اﻷولي لمقدمي العروض |
Le Gouvernement américain a fourni 50 000 dollars pour financer cet appel d'offres et une campagne de commercialisation ciblée afin d'attirer des soumissionnaires plus qualifiés. | UN | وقدمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية 000 50 دولار لتمويل هذه العملية، إلى جانب حملة تسويقية محددة الهدف لجذب مزيد من مقدمي العطاءات المؤهلين. |
Les plis des offres concernant un marché ont été ouverts avant l'approbation de la liste des soumissionnaires par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات. |
Les suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires de la même manière que la sollicitation de propositions dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des propositions. | UN | ويُبلَّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول. |
Il faut donc établir une distinction nette entre l'identité des soumissionnaires et le contenu des communications. | UN | كما ينبغي التفريق بوضوح بين هوية مقدّمي العروض ومحتوى الرسائل التي يقدمونها. |
Une conférence des soumissionnaires s'est tenue à Addis-Abeba le 6 juin 2008. | UN | وعُقد في أديس أبابا في 6 حزيران/يونيه 2008 اجتماع لمقدمي العطاءات. |
b) La CESAO, où elle n'a pas été mise en œuvre car aucun des soumissionnaires ne répondait aux conditions requises. | UN | (ب) اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، حيث لم يُنفذ بسبب عدم وجود مقدمي عطاءات مؤهلين. |
60. La question de l'anonymat des soumissionnaires pendant l'enchère électronique inversée proprement dite a été examinée. | UN | 60- ونوقشت مسألة غفلية هوية مقدّمي العطاءات أثناء المناقصة نفسها. |
< < L'autorité contractante devrait établir une liste restreinte des soumissionnaires présélectionnés qui seront ultérieurement invités à soumettre des propositions une fois la phase de présélection terminée. > > | UN | " ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تعد قائمة قصيرة بمقدمي العروض ممن وقع عليهم الاختيار الأولي الذين سيدعون في وقت لاحق إلى تقديم اقتراحات عند إتمام مرحلة الاختيار الأولي. " |
Cette condition était jugée essentielle pour prévenir toute collusion, protéger les intérêts commerciaux légitimes des soumissionnaires et, partant, préserver la compétitivité sur le marché et garantir le succès des enchères futures. | UN | واعتبر ذلك الشرط الأخير هاما بوجه خاص لمنع التواطؤ وحماية المصالح التجارية المشروعة لمقدّمي العطاءات وبالتالي المحافظة على التنافس في السوق وضمان نجاح المناقصات المقبلة. |
1. Gamme des soumissionnaires à inviter 19-20 11 | UN | ١ - مجموعة مقدمي الاقتراحات المدعوين |