"des spécialistes de la" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء في مجال
        
    • أخصائيين في
        
    • الأخصائيين في
        
    • من العاملين في مجال
        
    • من خبراء في
        
    • من المهنيين ذوي الخبرة في
        
    • ومخططين متخصصين في
        
    • الأخصائيون في
        
    • تحديد الموارد البشرية في مجال
        
    • خبراء في علم
        
    • وقام خبراء جنائيون
        
    2. Confirme que les membres du Comité d'étude des produits chimiques doivent être des spécialistes de la gestion des produits chimiques; UN 2 - يؤكد أن أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية يجب أن يكونوا خبراء في مجال إدارة المواد الكيميائية؛
    Composition 2. Confirme que les membres du Comité d'étude des produits chimiques sont des spécialistes de la gestion des produits chimiques; UN 2 - يؤكد أن أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية يجب أن يكونوا خبراء في مجال إدارة المواد الكيميائية؛
    Ceux-ci sont évalués trimestriellement par l'associé commandité en collaboration avec des spécialistes de la gestion et de l'évaluation. UN ويحدد قيمة هذه الأرصدة الشريكُ العام على أساس فصلي بالتعاون مع أخصائيين في الإدارة والتقييم.
    On doit aussi mettre l'accent sur la formation des spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes. UN ويجب التركيز أيضاً على تدريب الأخصائيين في إدارة أمن مخزونات الأسلحة.
    :: Habilitation de 75 % des spécialistes de la gestion des ressources humaines dans le cadre du programme complet de formation et de certification en ligne, en collaboration avec une institution agréée UN :: حصول 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية على شهادات تدريب عن طريق النظام الإلكتروني للتدريب ومنح الشهادات، بالتعاون مع مؤسسة معتمدة
    5. Échange d'informations et évaluations techniques fournies par des spécialistes de la génétique et de la bioéthique. UN 5 - تبادل المعلومات والتقييمات التقنية المقدمة من خبراء في علم الأحياء وأخلاقيات علم الأحياء.
    73. Tout aussi importante est la formation des professionnels du droit qui travaillent dans le domaine de l'administration de la justice pénale (procureurs, défenseurs publics, magistrats, avocats privés), des juges constitutionnalistes et des spécialistes de la santé et autres qui fournissent des services de médecine légale. UN 73- ويحظى بنفس القدر من الأهمية التدريب المقدم للمهنيين القانونيين المشاركين في إقامة العدالة الجنائية (النيابة العامة، والمحامون العموميون، والقضاة، والمحامون الخاصون)، وللقضاة الدستوريين، ومقدمي الرعاية الصحية وغيرهم من المهنيين ذوي الخبرة في الطب الشرعي.
    Le Service de la planification militaire, dont le Chef relève du Conseiller militaire, comprend 3 équipes de planification responsables d'une zone géographique, 1 équipe de planification à long terme et des spécialistes de la préparation des opérations d'aviation et des opérations maritimes. UN يرأس دائرة التخطيط العسكري رئيس للدائرة، يكون مسؤولا أمام المستشار العسكري. وتتكون الدائرة من ثلاثة أفرقة للتخطيط شُكِّلت على أساس جغرافي، وفريق للتخطيط الطويل الأجل، ومخططين متخصصين في عمليات الطيران والملاحة البحرية.
    Lors de ces journées d'étude, des spécialistes de la réinsertion sociale et du traitement sont invités à faire des causeries et à informer le personnel. UN وفي هذه الحلقات، يُدعى الأخصائيون في ميدان التأهيل والعلاج لإلقاء محاضراتٍ على الموظفين وتزويدهم بالمعلومات.
    2. Confirme que les membres du Comité d'étude des produits chimiques doivent être des spécialistes de la gestion des produits chimiques; UN 2 - يؤكد أن أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية يجب أن يكونوا خبراء في مجال إدارة المواد الكيميائية؛
    2. Confirme que les membres du Comité d'étude des produits chimiques doivent être des spécialistes de la gestion des produits chimiques; UN 2 - يؤكد أن أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية يجب أن يكونوا خبراء في مجال إدارة المواد الكيميائية؛
    2. Confirme que les membres du Comité d'étude des produits chimiques doivent être des spécialistes de la gestion des produits chimiques; UN 2 - يؤكد أن أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية يجب أن يكونوا خبراء في مجال إدارة المواد الكيميائية؛
    et des partenariats Nommer des spécialistes de la participation des parties prenantes dans les bureaux des coordonnateurs résidents UN تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين
    Le HCR a déployé des spécialistes de la violence sexuelle et sexiste en République centrafricaine et au Tchad. UN ونشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أخصائيين في مجال العنف الجنسي والجنساني في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans cette optique un séminaire consacré à la prévention, à la détection et à l'intervention rapide a été organisé en 1998 à l'intention des spécialistes de la protection sociale employés par les centres d'action sociale. UN ومن هذا المنظور، تم في عام ٨٩٩١ تنظيم حلقة دراسية خصصت للوقاية والرصد والتدخل السريع وضمت أخصائيين في الرعاية الاجتماعية ممن يعملون في مراكز العمل الاجتماعي.
    Au Libéria, des plans prévoyant des projets de réforme de la police ont été formulés conjointement avec des spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité de la mission. UN وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة.
    L'Équipe participe également à des discussions techniques détaillées avec des spécialistes de la lutte contre les EEI et des personnes ayant affaire, dans le secteur privé, aux chaînes d'approvisionnement de composants pouvant servir à la construction d'engins explosifs improvisés. UN وقد شارك الفريق أيضا في مناقشات فنية تفصيلية مع الأخصائيين في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومع جهات القطاع الخاص المعنية بسلاسل توريد المكونات التي يمكن استخدامها في صنع تلك الأجهزة.
    Certification de 75 % des spécialistes de la gestion des ressources humaines en poste dans le Département et sur le terrain, y compris au Centre Des spécialistes ont fait l'objet d'une certification. UN منح تراخيص لنسبة 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية داخل الإدارة وفي الميدان، بما في ذلك مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي
    Des études de cas seront présentées aux participants et des spécialistes de la fiscalité et des finances internationales feront des exposés. UN وستستخدم هذه الحلقات طريقة دراسات الحالات اﻹفرادية، إلى جانب محاضرات من خبراء في الضرائب والشؤون المالية على الصعيد الدولي.
    73. Tout aussi importante est la formation des professionnels du droit qui travaillent dans le domaine de l'administration de la justice pénale (procureurs, défenseurs publics, magistrats, avocats privés), des juges constitutionnalistes et des spécialistes de la santé et autres qui fournissent des services de médecine légale. UN 73- ويحظى بنفس القدر من الأهمية التدريب المقدم للمهنيين القانونيين المشاركين في إقامة العدالة الجنائية (النيابة العامة، والمحامون العامون، والقضاة، ومحامو الدفاع العام)، وللقضاة الدستوريين، ومقدمي الرعاية الصحية وغيرهم من المهنيين ذوي الخبرة في الطب الشرعي.
    Le Service de la planification militaire, dont le Chef relève du Conseiller militaire, comprend trois équipes de planification responsables d'une zone géographique, une équipe de planification à long terme et des spécialistes de la préparation des opérations d'aviation et opérations maritimes. UN 7-5 يرأس دائرة التخطيط العسكري رئيس للدائرة، يكون مسؤولا أمام المستشار العسكري. وتتكون الدائرة من ثلاثة أفرقة للتخطيط شُكِّلت على أساس جغرافي، وفريق للتخطيط الطويل الأجل، ومخططين متخصصين في عمليات الطيران والملاحة البحرية.
    des spécialistes de la bourse du travail et des spécialistes du marché du travail sont également formés aux questions liées à l'orientation professionnelle non stéréotypée des femmes et des hommes et l'amélioration des possibilités de recherche d'emploi. UN ويتلقى الأخصائيون في مكاتب العمل الإقليمية والأخصائيون في أسواق الأيدي العاملة أيضا تدريبا على القضايا المتصلة بتقديم المشورة والتوجيه المهنيين غير النمطيين للرجال والنساء وتحسين إمكانيات البحث عن عمل.
    Il devient urgent de trouver au sein des organismes des Nations Unies ou de recruter des comptables et des spécialistes de la mise en place des systèmes, et que les bureaux concernés et l’équipe du SIG les forment pour qu’ils assurent la mise en place du système dans les bureaux hors Siège. UN يجب تحديد الموارد البشرية في مجال المحاسبة وتنفيذ النظم و/أو توظيفهم بشيء من الاستعجال وتدريبهم على يد المكاتب الفنية وفريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للقيام بعملية التنفيذ في المكاتب خارج المقر.
    des spécialistes de la police scientifique travaillant pour la Commission ont examiné le lieu de l'attentat pendant six jours, en coopération avec les autorités libanaises. UN 40 - وقام خبراء جنائيون دوليون تابعون للجنة بفحص مسرح الجريمة لمدة ستة أيام بالتعاون مع السلطات اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus